Translate to
Um dia ...
One day
Um dia ...
One day
Um dia ...
One day
Um dia ...
One day
Um dia ...
One day
Um dia ...
One day
Eu não te disse
Didn′t I tell ya
Tudo ficaria bem
Everything was gonna be alright?
Eu nunca duvidei que fosse apenas uma questão de tempo.
I never doubted it was just a matter of time
Embora eu tenha viajado
Though I've traveled
Do outro lado do deserto do desespero
Across the desert of despair
Eu sabia que um dia chegaria lá.
I knew I′d get there yet one day
Como os tempos mudaram
How times have changed
Estive reorganizando tudo.
I've been a-re-arranging everything
Mas não pode mudar o amor que trago
But it can't change the love I bring
Quando eu voltar para casa para você
When I get back home to you
eu sou o mesmo
I am the same
É apenas um jogo que eu escolhi jogar
It′s just a game that I chose to play
Mas lembre-se, um dia posso perder tão rápido quanto ganhei.
But remember I can lose as fast as I won one day
Ainda me lembro do buraco na parede
I still remember the hole in the wall
Onde todos nós nos sentamos trinta e sete vezes.
Where we all sat thirty-seven fold
O quintal empoeirado e o celeiro em ruínas.
The dusty yard and the broken-down barn
Onde você e eu costumávamos compartilhar uma história.
Where you and me used to share a yarn
Mas se foi agora
But it′s gone now
Mas eu não te disse
But didn't I tell ya
Tudo ficaria bem
That everything was gonna be alright?
Eu nunca duvidei que fosse apenas uma questão de tempo.
I never doubted it was just a matter of time
Embora eu tenha viajado
Though I′ve traveled
Do outro lado do deserto do desespero
Across the desert of despair
Eu sei que chegarei lá um dia
I knew I'd get there one day
Um dia ...
One day
Vou chegar um dia
I′d get there one day
