Translate to
regarde ça
Watch this
Ce sont mes confessions
These are my confessions
Juste quand je pensais j'ai dis tout ce que je pouvais dire
Just when I thought I said all I could say
mon poussin du côté dit qu'elle une sur le chemin
My chick on the side said she got one on the way
Ce sont mes confessions
These are my confessions
Mec je suis déconcerté et je ne sais pas quoi faire
Man I′m thrown and I dont know what to do
J'espère que je vais faire une partie 2 de mes confessions
I guess I gotta give part 2 of my confessions
Si je vais les dire ainsi je vais tout dire
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
Ptain, j'étais pas loin de pleurer quand j'ai eu cet appel
Damn near cried when I got that phone call
Je suis tellement déconcerté je ne sais pas quoi faire
I′m so throwed and I don't know what to do
Mais te donner une partie 2 de mes confessions
But to give you part 2 of my confessions
Maintenant ça va être la chose la plus difficile que j'ai jamais eu à faire
Now this gon' be the hardest thing I think I ever had to do
Je me demande moi-même comment je vais te le dire
Got me talkin′ to myself askin′ how I'm gon′ tell you
couler cette poussin sur la première partie je vous ai dit que vous seriez rampant avec, rampant avec
'Bout that chick on part 1 I told ya′ll I was creepin' with, creepin′ with
Elle a dit qu'elle était enceinte de 3 mois et qu'elle le gardait
Said she's 3 months pregnant and she's keepin′ it
La première chose qui est venue à mon esprit était toi
The first thing that came to mind was you
La seconde chose était comment savoir si c'est le mien et si c'est vrai
Second thing was how do I know if it′s mine and is it true
La troisième chose était que j'espère que je ne ferai jamais ce que j'ai fait
Third thing was me wishin' that I never did what I did
Comment j'étais pas prêt pour un enfant et bye bye à notre relation
How I ain′t ready for no kid and bye bye to our relationship
Ce sont mes confessions
These are my confessions
Juste quand je pensais j'ai dis tout ce que je pouvais dire
Just when I thought I said all I could say
mon poussin du côté dit qu'elle une sur le chemin
My chick on the side said she got one on the way
Ce sont mes confessions
These are my confessions
Mec je suis déconcerté et je ne sais pas quoi faire
Man I'm thrown and I don′t know what to do
J'espère que je vais faire une partie 2 de mes confessions
I guess I gotta give part 2 of my confessions
Si je vais les dire ainsi je vais tout dire
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
Ptain, j'étais pas loin de pleurer quand j'ai eu cet appel
Damn near cried when I got that phone call
Je suis tellement déconcerté je ne sais pas quoi faire
I′m so throwed and I don't know what to do
Mais te donner une partie 2 de mes confessions
But to give you part 2 of my confessions
Assis ici bloqué comme un idiot, essayant de garde la face
Sittin here stuck on stupid, tryna figure out
Quand, quoi et comment je vais faire sortir ça de ma bouche
When, what, and how I'mma let this come out of my mouth
dit que ça ne va pas être facile
Said it ain′t gon′ be easy
Mais maintenant j'ai besoin d'arrêter de penser, contempler
But I need to stop thinkin', contemplatin′
Sois un homme et finis-en (finis-en)
Be a man and get it over with (over with)
je suis à cheval dans mon fouet
I'm ridin′ in my whip
Courant chez elle
Racin' to her place
Parlant à moi-même
Talkin′ to myself
Me préparant à lui dire en face
Preparin' to tell her to her face
Elle ouvre la porte et ne voulant pas venir près de moi
She open up the door and didn't want to come near me
J'ai dis "une seconde bébé s'il te plait écoute-moi"
I said "one second baby please hear me
Ce sont mes confessions
These are my confessions
Juste quand je pensais j'ai dis tout ce que je pouvais dire
Just when I thought I said all I could say
mon poussin du côté dit qu'elle une sur le chemin
My chick on the side said she got one on the way
Ce sont mes confessions
These are my confessions
Mec je suis déconcerté et je ne sais pas quoi faire
Man I′m thrown and I dont know what to do
J'espère que je vais faire une partie 2 de mes confessions
I guess I gotta give part 2 of my confessions
Si je vais les dire ainsi je vais tout dire
If I′m gonna tell it then I gotta tell it all
Ptain, j'étais pas loin de pleurer quand j'ai eu cet appel
Damn near cried when I got that phone call
Je suis tellement déconcerté je ne sais pas quoi faire
I'm so throwed and I don′t know what to do
Mais te donner une partie 2 de mes confessions
But to give you part 2 of my confessions
C'est de loin la chose la plus difficile que j'ai jamais eu à faire
This by far is the hardest thing I think I've ever had to do
De te dire, femme que j'aime
To tell you, the woman I love
Que j'ai un bébé d'une femme que je connais à peine
That I′m having a baby by a woman that I barely even know
J'espère que je peux accepter le fait que je suis assez un homme pour te dire ça
I hope you can accept the fact that I'm man enough to tell you this
Et par chance tu me donnera une autre chance
And hopefully you′ll give me another chance
Ce n'est pas à propos ma carrière
This ain't about my career
ce n'est pas à propos de ma vie
This ain't about my life
C'est à propos de nous
It′s about us
S'il te plait
Please
Ce sont mes confessions
These are my confessions
Juste quand je pensais j'ai dis tout ce que je pouvais dire
Just when I thought I said all I could say
mon poussin du côté dit qu'elle une sur le chemin
My chick on the side said she got one on the way
Ce sont mes confessions
These are my confessions
Mec je suis déconcerté et je ne sais pas quoi faire
Man I′m thrown and I dont know what to do
J'espère que je vais faire une partie 2 de mes confessions
I guess I gotta give part 2 of my confessions
Si je vais les dire ainsi je vais tout dire
If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
Ptain, j'étais pas loin de pleurer quand j'ai eu cet appel
Damn near cried when I got that phone call
Je suis tellement déconcerté je ne sais pas quoi faire
I′m so throwed and I don't know what to do
Mais te donner une partie 2 de mes confessions
But to give you part 2 of my confessions
