Luckiest Man French translation

Usher

Translate to

J'ai dû m'asseoir et tout comprendre
I had to sit back and take it all in (all in)
Protégez la merde que tout le monde ne voit pas
Protect the sh- everybody don′t get to see
Tu me parles de façon folle et je suis toute ouïe
Talking crazy to me and I'm all ears (all ears)
Tu peux avoir n'importe qui, mais tu es ici avec moi
You can have anybody, but you here with me
Je veux que tu saches que je reconnais le signal que tu fais
I want you to know that I recognize the signal sh- you do
Mais tu es bien en dessous, pour ça, je te baise
But you far beneath, for that, I f- with you
J'ai vu un million de filles, mais je n'en ai vu aucune comme toi
I seen a million girls, but ain′t seen none like you
J'ai des options, bébé, mais tu es toujours celui que je choisis
I got options, baby, but you still the one I choose

J'ai pris ma décision, je vais bien faire les choses
I made up my mind, I'm gon' get it right
Cette fois (choisissez)
This time (choose)
J'adore votre design, je regarde tous les signes
Loving your design, peeping all the signs
Tu es mon type (choisir)
You my type (choose)

Je dois être l'homme le plus chanceux du monde
I must be the luckiest man in the world
Comment ai-je eu autant de chance de faire de toi ma copine ?
How′d I get so fortunate to make you my girl?
Des moments avec toi, je ne peux pas les manquer
Moments with you, I can′t miss it
Je ne peux pas me permettre de prendre le risque
Can't afford to risk it
J'ai répondu à tous mes souhaits, j'ai
Answered all my wishes, I
Je dois être l'homme le plus chanceux du monde (oh)
I must be the luckiest man in the world (oh)
Comment ai-je eu autant de chance de faire de toi ma copine ?
How′d I get so fortunate to make you my girl?
Des moments avec toi, je ne peux pas les manquer
Moments with you, I can't miss it
Je ne peux pas me permettre de prendre le risque
Can′t afford to risk it
J'ai répondu à tous mes souhaits, moi, je
Answered all my wishes, I, I

Comme un chiffre sept porte-bonheur, comme un trèfle à quatre feuilles, bébé
Like a lucky number seven, like a four-leaf clover, baby
Comme un wishbone, j'ai un gros os, je vais l'enterrer en toi
Like a wishbone, got a big bone, I'ma bury it in ya
Je déteste passer chez toi, mais je dois bien jouer mes cartes
I hate to check by with you, but I gotta play my cards right
Parce que je sais qu'il y en a un autre qui est prêt à le faire
′Cause I know there's another that's willing to do
Les choses changent, essaie de nous réorganiser
Things of changes, try and rearrange us
Mais je n'échange pas de place, pour toi, j'attrape des affaires
But I ain′t trading places, for you, I′m catching cases
Bien trop loin d'être basique, et tu ne t'inquiètes pas de cette merde de célébrité
Way too far from basic, and you ain't worried ′bout that fame sh-
Tu as des options, mais je suis toujours celui que tu choisis, ooh
You got options, but I'm still the one you choose, ooh

J'ai pris ma décision, je vais bien faire les choses
I made up my mind, I′m gon' get it right
Cette fois (choisissez)
This time (choose)
J'adore votre design, je regarde tous les signes
Loving your design, peeping all the signs
Tu es mon type (choisir)
You my type (choose)

Je dois être l'homme le plus chanceux du monde
I must be the luckiest man in the world
Comment ai-je eu autant de chance de faire de toi ma copine ?
How′d I get so fortunate to make you my girl?
Des moments avec toi, je ne peux pas les manquer
Moments with you, I can't miss it
Je ne peux pas me permettre de prendre le risque
Can't afford to risk it
J'ai répondu à tous mes souhaits, j'ai
Answered all my wishes, I
Je dois être l'homme le plus chanceux du monde (oh)
I must be the luckiest man in the world (oh)
Comment ai-je eu autant de chance de faire de toi ma copine ?
How′d I get so fortunate to make you my girl?
Des moments avec toi, je ne peux pas les manquer
Moments with you, I can′t miss it
Je ne peux pas me permettre de prendre le risque
Can't afford to risk it
J'ai répondu à tous mes souhaits, j'ai
Answered all my wishes, I

J'ai envoyé mille prières pour toi
I sent a thousand prayers for you
J'ai encore de la place dans mon cœur, je l'économise
I still got room in my heart I′m saving
Quand tu me surprends en train de te regarder
When you catch me staring at you
Bébé, tu sais déjà à quoi je pense
Baby, you already know what I'm thinking

Je dois être le pessimiste le plus chanceux, mais tu me rends optimiste
I must be the luckiest pessimist, but you make me optimistic
Nous pouvons avoir une bande d'enfants, des voitures dans lesquelles s'accrocher et un tout nouveau pot dans lequel pisser
We can have a bunch of kids, cars to grip in and a brand-new pot to p- in
Je ne veux pas prendre la voiture, je veux appeler juste pour te demander comment s'est passée ta journée
I don′t wanna take the car, wanna make the call just to ask you how your day been
Tu es une bénédiction et c'est incroyable (ouais)
You a blessing and that's amazing (yeah)
Alors je dis (ooh)
So I′m saying (ooh)

Je dois être l'homme le plus chanceux du monde
I must be the luckiest man in the world
Comment ai-je eu autant de chance de faire de toi ma copine ?
How'd I get so fortunate to make you my girl?
Des moments avec toi, je ne peux pas les manquer
Moments with you, I can't miss it
Je ne peux pas me permettre de prendre le risque
Can′t afford to risk it
J'ai répondu à tous mes souhaits, je, ouais
Answered all my wishes, I, yeah
Je dois être l'homme le plus chanceux du monde
I must be the luckiest man in the world
Comment ai-je eu autant de chance de faire de toi ma copine ? (Ouais)
How′d I get so fortunate to make you my girl? (Yeah)
Des moments avec toi, je ne peux pas les manquer
Moments with you, I can't miss it
Je ne peux pas me permettre de prendre le risque
Can′t afford to risk it
J'ai répondu à tous mes souhaits, j'ai
Answered all my wishes, I

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch