Truth Hurts Portuguese translation

Usher

Translate to

Sim, uhm...
Yeah, uhm...
Veja, são situações como essa
See, it′s situations like this
Isso faz com que nós, jogadores, fiquemos presos em (a verdade dói), uhm, a verdade
That cause us playas to get caught up in (truth hurts), uhm, the truth
Sim, sim (a verdade dói)
Yeah, yeah (truth hurts)
O que você andou fazendo, onde você esteve?
What you been doing, where you been?
Eu te chamei e você não me respondeu (a verdade dói)
I paged you and you ain't hit me back (truth hurts)
E eu tenho ligado, eu sei que você vê meu número naquele identificador de chamadas (a verdade dói)
And I′ve been calling, I know you see my number on that caller I.D. (truth hurts)
Apenas ouça as palavras
Just listen to the words

(Tenho motivos para acreditar que você está brincando)
(I got reason to believe that you've been fooling around)
A maneira como você se sente, o passado que você viveu
The way you feel, the past you lived
As coisas que você fez
The things you did
Não importa para mim
It don't matter to me
Pelo que vale, só não minta para mim
For what it′s worth, just don′t lie to me
Porque não é disso que preciso agora
'Cause that ain′t what I need right now
Querida, tudo o que construímos foi baseado na confiança
Baby, everything we built on trust
Você está destruindo tudo
You're tearing it down
Porque eu sei que a verdade dói (a verdade dói)
′Cause I know the truth hurts (truth hurts)

Diga-me a verdade agora
Tell me the truth now
O que você tem feito e com quem você tem feito (a verdade dói)
What you been doing and who you been doing it with (truth hurts)
Aonde você tem ido e como você tem deixado suas coisas de lado (a verdade dói)
Where you been going and how you been putting your thing down (truth hurts)
Seja lá o que você estava trabalhando, espero que tenha valido a pena, baby (a verdade dói)
Whatever you was working, I hope that it was worth it, baby (truth hurts)
Tenho motivos para acreditar que você está brincando
I got reason to believe that you been fooling around

Garota, estou realmente tentando muito entender
Girl, I'm really trying hard to understand
Quero seguir em frente e deixar isso no passado
I want to move on and put it in the past
Porque você afirma que não está fazendo nada
′Cause you claim that you ain't doing nothing
Devem ser minhas inseguranças
Must be my insecurities
Ele está me dominando agora, uh
It's got the best of me right now, uh
O que eu sei, não consigo segurar dentro de mim
What I know, I can′t hold it inside of me
Isso vai me deixar louco
It′s gon' drive me insane
É assim que eu sei que a verdade dói, sim
That′s how I know the truth hurts, yeah

Diga-me a verdade agora
Tell me the truth now
O que você tem feito e com quem você tem feito (a verdade dói, dói)
What you been doing and who you been doing it with (truth hurts, hurts)
Aonde você tem ido e como você tem deixado suas coisas de lado (a verdade dói)
Where you been going and how you been putting your thing down (truth hurts)
Seja lá o que você estava trabalhando, espero que tenha valido a pena, baby (a verdade dói)
Whatever you was working, I hope that it was worth it, baby (truth hurts)
Tenho motivos para acreditar que você está brincando
I got reason to believe that you been fooling around

Bah, baba, baba, baba, baba
Bah, bah, bah, bah, bah
Bah, baba, baba, baba, baba
Bah, bah, bah, bah, bah
Bah, baba, baba, baba, baba
Bah, bah, bah, bah, bah
Bah, bah, bah, bah (cante comigo agora)
Bah, bah, bah, bah (sing it with me now)
Bah, bah, bah, bah, bah (oh, sim)
Bah, bah, bah, bah, bah (oh, yeah)
Bah, bah, bah, bah, bah (oh, sim, sim, sim)
Bah, bah, bah, bah, bah (oh, yeah, yeah, yeah)
Bah, baba, baba, baba, baba
Bah, bah, bah, bah, bah
Bah, bah, bah, bah (não consigo segurar)
Bah, bah, bah, bah (I can't hold on)
A verdade dói
Truth hurts

Agora espere um minuto
Now wait a minute
Oh, escuta, querida (a verdade dói)
Oh, listen babe (truth hurts)
A verdade é que eu tenho o segredo
The truth is, I′ve got the secret
Eu tenho me escondido de você, baby
I've been keeping from you, baby
Porque eu sei que você vai destruir o lugar
′Cause I know that you gonna tear up the place
Me dê um soco na cara
Punch me in my face

Tire o fubá quente, acho que você precisa se sentar, oh
Pull the hot grits out, I think you need to sit down, oh
Eu tenho te culpado quando sou eu quem está fazendo errado
I've been blaming you when I'm the one that′s doing wrong
Eu vou continuar
I′m gonna go on
Minha consciência culpada é a verdadeira razão pela qual escrevi essa música
My guilty conscience is the real reason I wrote this song
Garota, eu sei que a verdade dói, baby
Girl, I know the truth hurts, baby

Diga-me a verdade agora
Tell me the truth now
O que você tem feito e com quem você tem feito (a verdade dói)
What you been doing and who you been doing it with (truth hurts)
Aonde você tem ido e como você tem deixado suas coisas de lado (a verdade dói)
Where you been going and how you been putting your thing down (truth hurts)
Seja lá o que você estava trabalhando, espero que tenha valido a pena, baby (a verdade dói)
Whatever you was working, I hope that it was worth it, baby (truth hurts)
Tenho motivos para acreditar que você está brincando
I got reason to believe that you been fooling around

Diga-me a verdade agora
Tell me the truth now
O que você tem feito e com quem você tem feito (a verdade dói)
What you been doing and who you been doing it with (truth hurts)
Aonde você tem ido e como você tem deixado suas coisas de lado (a verdade dói)
Where you been going and how you been putting your thing down (truth hurts)
Seja lá o que você estava trabalhando, espero que tenha valido a pena, baby (a verdade dói)
Whatever you was working, I hope that it was worth it, baby (truth hurts)
Tenho motivos para acreditar que você está brincando
I got reason to believe that you been fooling around

Powered by musixmatch