Translate to
Le petit Jimmy est parti
Little Jimmy′s gone
Sortir de la ruelle
Way out of the backstreet
Par la fenêtre
Out of the window
À travers la pluie qui tombe
Through the fallin' rain
Juste à temps
Right on time
Juste à temps
Right on time
C'est pourquoi Broken Arrow
That′s why Broken Arrow
A agité son doigt sur la route si sombre et étroite
Waved his finger down the road so dark and narrow
Le soir
In the evenin'
Juste avant le carillon à six cloches du dimanche, carillon à six cloches
Just before the Sunday six-bells chime, six-bells chime
Et tous les chiens aboient
And all the dogs are barkin'
Continuez sur l'autoroute parsemée de diamants où vous vous promenez
Way on down the diamond-studded highway where you wander
Et tu pars de ta retraite et de ta vue
And you roam from your retreat and view
Bien loin sur le chemin de fer
Way over on the railroad
Demain, tous les camions basculants déchargeront
Tomorrow all the tippin′ trucks will unload together
Chaque album collé sera collé
Every scrapbook stuck will glue
Et je me tiendrai à côté de toi
And I′ll stand beside you
À côté de toi, mon enfant
Beside you child
Pour ne jamais jamais me demander pourquoi du tout
To never never never wonder why at all
Non non non non non non non non
No no no no no no no no
Pour ne jamais me demander pourquoi du tout
To never never wonder why at all
Ne jamais me demander pourquoi ça doit être
To never never never wonder why it's gotta be
Il faut que ce soit
It has to be
Traverser le pays où les montagnes glissent à flanc de colline
Way across the country where the hillside mountain glide
La dynamo de ton sourire a caressé l'enfant vierge aux pieds nus pour qu'il se promène
The dynamo of your smile caressed the barefoot virgin child to wander
Passé devant ta fenêtre avec une lanterne allumée
Past your window with a lantern lit
Tu l'as tenu dans l'embrasure de la porte et tu l'as lancé contre la brise pointue de l'île
You held it in the doorway and you cast against the pointed island breeze
J'ai dit que ton temps était libre, continue ton bon chemin
Said your time was open, go well on your merry way
Passer facilement les pas effrontés du silence
Past the brazen footsteps of the silence easy
tu inspires tu expires tu inspires tu expires tu inspires
You breathe in you breathe out you breathe in you breathe out you breath in
vous expirez vous inspirez vous expirez
You breathe out you breathe in you breathe out
Et tu es haut sur ton nuage de haut vol
And you′re high on your high-flyin' cloud
Enveloppé dans votre linceul magique alors que l'extase vous entoure
Wrapped up in your magic shroud as ecstasy surrounds you
Cette fois, il t'a trouvé
This time it′s found you
tu te retournes tu te retournes tu te retournes tu te retournes
You turn around you turn around you turn around you turn around
Et je suis à côté de toi
And I'm beside you
A tes cotés
Beside you
Oh chérie
Oh darlin′
Pour ne jamais me demander pourquoi du tout
To never never wonder why at all
Non non non non non
No no no no no
Pour ne jamais jamais me demander pourquoi du tout
To never never never wonder why at all
Ne jamais me demander pourquoi ça doit être
To never never never wonder why it's gotta be
Il faut que ce soit
It has to be
Et je suis à côté de toi
And I'm beside you
A tes cotés
Beside you
Oh mon enfant
Oh child
Pour ne jamais me demander pourquoi du tout
To never never wonder why at all
je suis à côté de toi
I′m beside you
A tes cotés
Beside you
A tes cotés
Beside you
A tes cotés
Beside you
Oh mon enfant
Oh child
