Real Real Gone French translation

Van Morrison

Translate to

Réel, vraiment parti
Real, real gone
J'ai été touché par un arc et une flèche
I got hit by a bow and arrow
M'a fait descendre jusqu'à la moelle
Got me down to the very marrow
Et je suis vraiment, vraiment parti
And I′m real, real gone

Réel, vraiment parti
Real, real gone
je ne peux pas me lever tout seul
I can't stand up by myself
Ne sais-tu pas que j'ai besoin de ton aide
Don′t you know I need your help?
Et je suis vraiment, vraiment parti
And I'm real, real gone

Certaines personnes disent
Some people say
Vous pouvez le faire vous-même
You can make it on your own
Oh, tu peux y arriver si tu essaies
Oh, you can make it if you try
je sais mieux maintenant
I know better now
Tu ne peux pas te lever seul
You can't stand up alone
Oh, bébé, c'est pourquoi
Oh-oh, baby, that is why

Je suis vraiment, vraiment parti
I′m real, real gone
je ne peux pas me lever tout seul
I can′t stand up by myself
Ne sais-tu pas que j'ai besoin de ton aide
Don't you know I need your help?
Tu es un de mes amis
You′re a friend of mine
Et je suis vraiment, vraiment parti
And I'm real, real gone

Et Sam Cooke est à la radio
And Sam Cooke is on the radio
Et la nuit est remplie d'espace
And the night is filled with space
Et tes doigts touchent mon visage
And your fingertips touch my face
Tu es un de mes amis
You′re a friend of mine
Et je suis vraiment, vraiment parti
And I'm real, real gone

je suis vraiment parti
I′m real gone
Oh, Seigneur, j'ai été touché par un arc et une flèche
Oh, Lord, I got hit by a bow and arrow
M'a fait descendre jusqu'à la moelle
Got me down to the very marrow
Tu es un de mes amis
You're a friend of mine
Et je suis vraiment, vraiment parti
And I'm real, real gone

Et je suis vraiment, vraiment parti
And I′m real, real gone
je suis vraiment parti
I′m real gone

Wilson Picket a dit
Wilson Picket said
"A l'heure de minuit, c'est là que mon amour s'effondre"
"In the midnight hour, that's when my love comes tumbling down"
Solomon Burke a dit
Solomon Burke said
"Si tu as besoin de moi, pourquoi ne m'appelles-tu pas"
"If you need me, why don′t you call me, baby"
James Brown a dit
James Brown said
"Quand tu es fatigué de ce que tu as, essaie-moi"
"When you're tired of what you got, try me"
Gene Chandler a dit
Gene Chandler said
"Il y a un arc-en-ciel dans mon âme"
"There′s a rainbow in my soul"

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch