Translate to
Le dernier jour où nous étions là, il m'a envoyé des roses
El último día que estuvimos me envió unas rosas
Et là, j'ai su sans aucun doute que cela devait se terminer.
Y ahí supe sin dudar, que tenía que acabar
La dernière fois que je la verrais dos nu
La última vez que vería su espalda desnuda
J'ai vu la lune se faufiler, voulant regarder
Vi colarse a la luna, queriendo mirar
Et plus de quatre ans se sont écoulés et nous ne nous sommes jamais vus.
Y pasaron más de cuatro años y nunca nos vimos
Et dans un aéroport au loin
Y en un aeropuerto a lo lejos
Je pensais t'avoir vu passer
Creí verte pasar
Un ami commun m'a invité à une fête avec toi.
Un amigo en común me invitó a alguna fiesta contigo
Quand j'étais déjà à l'intérieur
Cuando ya estaba adentro
Je voulais partir
Me quise marchar
Et sur le chemin du retour vers Madrid, je me suis arrêté chez Objets Perdus
Y de vuelta a Madrid me paraba en Objetos Perdidos
Nous étions là, vivants
Ahí estábamos vivos
Quel est l'intérêt désormais ?
¿De qué sirve ya?
Vous ne saurez jamais ce qui s'est passé
Tú jamás sabrás lo que pasó
Je ne te dirai jamais pourquoi pas
Yo jamás te diré por qué no
J'ai dû t'achever
Te tuve que acabar
Le dernier jour chez toi j'ai mordu l'oreiller
El último día en tu casa mordí la almohada
Ma mémoire tremblait
Mi memoria temblaba
Je t'aime encore plus
Queriéndote más
J'ai toujours défendu que ces choses arrivent
Yo que siempre había defendido que estas cosas pasan
J'ai senti un coup de pied
Sentí una patada
À ma vanité
A mi vanidad
Et plus de quatre ans se sont écoulés et nous ne nous sommes jamais vus.
Y pasaron más de cuatro años y nunca nos vimos
Et dans un aéroport au loin
Y en un aeropuerto a lo lejos
Je pensais t'avoir vu passer
Creí verte pasar
Et un ami commun m'a invité à une fête avec toi
Y un amigo en común me invitó a alguna fiesta contigo
Quand j'étais déjà à l'intérieur
Cuando ya estaba dentro
Je voulais partir
Me quise marchar
Et sur le chemin du retour vers Madrid, je me suis arrêté chez Objets Perdus
Y de vuelta a Madrid me paraba en Objetos Perdidos
Nous étions là, vivants
Ahí estábamos vivos
Quel est l'intérêt désormais ?
¿De qué sirve ya?
Vous ne saurez jamais ce qui s'est passé
Tú jamás sabrás lo que pasó
Je ne te dirai jamais pourquoi pas
Yo jamás te diré por qué no
J'ai dû t'achever (j'ai dû t'achever)
Te tuve que acabar (te tuve que acabar)
Et un ami commun m'a invité à une fête avec toi
Y un amigo en común me invitó a alguna fiesta contigo
Quand j'étais déjà à Tirso
Cuando ya estaba en Tirso
Quel est l'intérêt désormais ?
¿De qué sirve ya?
