Translate to
Éloigne-toi de moi
Aléjate de mí
Je ne veux pas que tu m'aimes
No quiero que me quieras
Je suis l'automne gris
Yo soy otoño gris
Et tu es le printemps
Y tú eres primavera
Tu portes dans ton être
Tú llevas en tu ser
La pureté pour de vrai
Pureza de a de veras
Au lieu de cela, je me perds pour n'importe qui
En cambio, yo me pierdo por cualquiera
Éloigne-toi de moi
Aléjate de mí
Je ne te suis d'aucune utilité
Yo en nada te convengo
Mon monde d'illusion
Mi mundo de ilusión
C'est tout ce que j'ai
Es todo lo que tengo
Infidèle en amour
Infiel en el amor
Je l'apporte de l'ascendance
Lo traigo de abolengo
Briser les cœurs est ce avec quoi je m'amuse
Rompiendo corazones me entretengo
Je suis tout ce que j'ai
Yo todo lo que tengo
Je le donne aux dames
Lo doy por las damas
Et je ne m'amuse jamais
Y nunca me entretengo
Voyons s'ils m'aiment
A ver si me aman
Je te donne mon coeur
Les doy mi corazón
Juste une semaine
Tan solo una semana
Et puis, sans rancune, je les laisse partir, s'ils en ont envie.
Y luego sin rencores, dejo que se alejen, si les da la gana
J'enlève ma chemise
Me quito la camisa
Pour un bon ami
Por un buen amigo
Aujourd'hui je vis comme un millionnaire
Hoy vivo millonario
Demain mendiant
Mañana mendigo
Mon bonheur et ma douleur
Mi dicha y mi dolor
Je ne le dis à personne
A nadie se lo digo
C'est pourquoi personne ne sait quand je m'amuse, quand je suis blessé.
Por eso nadie sabe cuándo estoy gozando, cuándo estoy herido
C'est pourquoi personne ne sait quand je m'amuse, quand je suis blessé.
Por eso nadie sabe cuándo estoy gozando, cuándo estoy herido
Bohème par hobby
Bohemio de afición
Ami des partis
Amigo de las farras
La nuit mon gouvernail
De noche mi timón
Naviguer sans amarres
Navega sin amarras
Le repaire du pire
El antro de lo peor
Il m'attrape dans ses griffes
Me atrapa entre sus garras
S'il y a du vin, s'il y a des femmes, s'il y a des guitares
Si hay vino, si hay mujeres, si hay guitarras
Je suis tout ce que j'ai
Yo todo lo que tengo
Je le donne aux dames
Lo doy por las damas
Et je ne m'amuse jamais
Y nunca me entretengo
Voyons s'ils m'aiment
A ver si me aman
Je te donne mon coeur
Les doy mi corazón
Juste une semaine
Tan solo una semana
Et puis, sans rancune, je les laisse partir, s'ils en ont envie.
Y luego sin rencores, dejo que se alejen, si les da la gana
J'enlève ma chemise
Me quito la camisa
Pour un bon ami
Por un buen amigo
Aujourd'hui je vis comme un millionnaire
Hoy vivo millonario
Demain mendiant
Mañana mendigo
Mon bonheur et ma douleur
Mi dicha y mi dolor
Je ne le dis à personne
A nadie se lo digo
C'est pourquoi personne ne sait quand je m'amuse, quand je suis blessé.
Por eso nadie sabe cuándo estoy gozando, cuándo estoy herido
C'est pourquoi personne ne sait quand je m'amuse, quand je suis blessé.
Por eso nadie sabe cuándo estoy gozando, cuándo estoy herido
