Translate to
star sorrel horse
Caballo alazán lucero
that for light
Que por ligero
How good you were!
¡Qué bueno fuiste!
When it comes to racing
Tratándose de carreras
you with anyone
Tú con cualquiera
you never lost
Nunca perdiste
you never had defeat
Jamás tuviste derrota
From coast to coast or lies
De costa a costa ni de mentiras
Until that mare arrived
Hasta que llegó esa yegua
who would you lose for
Por quien perderías
until life
Hasta la vida
His eyes are dark too
Sus ojos también obscuros
Nailed in yours
Clavó en los tuyos
Like saying
Como diciendo
that in those 500 rods
Que en esas 500 varas
you will leave her
Tú la dejarás
Arrive first
Llegar primero
I have it very well present
Lo tengo muy bien presente
All the people bet on you
Toda la gente por ti apostaba
And your owner in his madness
Y tu dueño en su locura
his great fortune
Su gran fortuna
he played it
Se la jugaba
Starting from the race
Al partir de la carrera
next to the mare
Junto a la yegua
you almost flew
Casi volabas
And you without running violent
Y tú sin correr violento
giving it time
Dándole tiempo
what would win
De que ganara
star sorrel horse
Caballo alazán lucero
which gentleman
Cual caballero
with a lady
Con una dama
Your owner's fortune
La fortuna de tu dueño
by body and a half
Por cuerpo y medio
left in nothing
Quedó en la nada
your desperate owner
Tu dueño desesperado
reaching for his gun
Echando mano de su pistola
"If they have won everything for me
"Si todo me lo han ganado
this horse
Este caballo
It just bothers me"
Solo me estorba"
And not giving time to anything
Y no dando tiempo a nada
with five bullets
Con cinco balas
you rolled wounded
Rodaste herido
At the feet of the female
A las patas de la hembra
you that for her
Tú que por ella
you had lost
Habías perdido
You died looking at the mare
Moriste viendo a la yegua
As if to say: "you are served"
Como diciendo: "está usted servida"
star sorrel horse
Caballo alazán lucero
today your memory
Hoy tu recuerdo
I don't forget
No se me olvida
