Translate to

Des filets, des filets que les pêcheurs posent dans le lagon
Redes, redes que tienden los pescadores en la laguna
Des réseaux qui, les nuits de pleine lune
Redes que en noches de luna
Ils sont comme de la dentelle dans l'obscurité (dans la mangrove)
Son como encajes en la oscuridad (en el manglar)
Nuits, nuits de pleine lune à Chapala
Noches, noches de luna en Chapala
Chanson des pêcheurs
Canción de pescadores
Le rougissement des vagues qui me font chanter
Rubor de las olas que me hacen cantar

Chapala
Chapala
Tu es un paysage pour les âmes amoureuses
Eres paisaje para las almas enamoradas
Des essaims de pluviers capturés tôt aujourd'hui
Enjambres de chorlitos pescados hoy en la madrugada
Chapala
Chapala
Vos canoës sont comme une procession fantastique
Son tus canoas como un cortejo de fantasía
Rempli de mangues vertes, de melons et de pastèques
Cargadas de mangos verdes y de melones y de sandías

Le soleil se lève sur Ocotlán
Por Ocotlán sale el sol
La lune se lève sur Tizapán
Por Tizapán sale la luna

Et la marée monte lentement dans le lagon
Y la marea poco a poco va subiendo en la laguna
Chapala, petit coin d'amour
Chapala, rinconcito de amor
Où les âmes
Donde las almas
Ils peuvent se parler
Pueden hablarse
Seul avec Dieu
De tu con Dios

La lune s'est déjà couchée
La luna ya se oculto
Et il s'est endormi
Y se durmió
Le lagon
La laguna

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch