Translate to
Dis-moi où est le paradis
Sagt mir, wo ist das Paradies
Dites-nous qui a détruit le monde
Sagt, wer die Welt zerstoeren ließ
Dis-moi pourquoi les poissons dans la rivière
Sagt mir, warum der Fisch im Fluß
Et la fleur doit aussi mourir
Und auch die Blume sterben muß
Qui met en danger la forêt
Wer bringt den Wald in Gefahr
Qui construit des murs et des routes
Wer baut Mauern und Straßen
Là où il y avait un pays de conte de fées
Wo ein Maerchenland war
Paradis perdu
Verlor′nes Paradies
Comme c'est beau et comme c'est paisible
Wie schoen und wie friedlich
Ce monde pourrait-il être
Koennt' diese Welt sein
Mais nous sommes face à la fin
Doch wir steh′n vor dem Ende
Enfin voir ça
Seht das endlich mal ein
Paradis perdu
Verlor'nes Paradies
Nous regardons juste
Wir schau'n einfach zu
Comment ils nous expulsent du ciel
Wie man uns aus dem Himmel vertreibt
Que la terre soit
Ob die Erde auch morgen
Pour nous, la vie vaut toujours la peine d'être vécue
Fuer uns lebenswert bleibt
C'est à nous seuls de décider
Liegt an uns ganz allein
Dis-moi, qui construit des villes sans sens
Sagt, wer baut Staedte ohne Sinn
Où sont passés les papillons
Wo sind die Schmetterlinge hin
Dites-moi comment le plomb pénètre dans les aliments
Sagt mir, wie kommt ins Essen Blei
Et qui verse de l'huile dans la mer
Und wer gießt Oel ins Meer hinein
Pollue l'air sans vergogne
Verseucht die Luft ungeniert
Qui ne pense jamais à demain
Wer denkt niemals an morgen
Dis-moi, n'est-ce pas nous ?
Sagt mir, sind das nicht wir
Paradis perdu
Verlor′nes Paradies
Comme c'est beau et comme c'est paisible
Wie schoen und wie friedlich
Ce monde pourrait-il être
Koennt′ diese Welt sein
Mais nous sommes face à la fin
Doch wir steh'n vor dem Ende
Enfin voir ça
Seht das endlich mal ein
Paradis perdu
Verlor′nes Paradies
Comment ils nous expulsent du ciel
Wie man uns aus dem Himmel vertreibt
Que la terre soit
Ob die Erde auch morgen
Pour nous, la vie vaut toujours la peine d'être vécue
Fuer uns lebenswert bleibt
C'est à nous seuls de décider
Liegt an uns ganz allein
Je chante pour toi. Je chante pour moi
Ich sing' fuer Dich.Ich sing′ fuer mich
Je chante pour tous ceux qui vivent ici
Ich sing' fuer jeden, der hier wohnt
Nous avons besoin d'un rêve à nouveau
Wir brauchen wieder einen Traum
Pour qui cela vaut la peine de rêver
Fuer den es sich zu traeumen lohnt
Je chante pour toi.Je chante pour toi
Ich sing′ fuer Dich.Ich sing' fuer Euch
Pour tous les peuples du monde
Fuer alle Menschen auf der Welt
Je chante pour tout ce que nous aimons
Ich sing' fuer alles, was wir lieben
Et pour ce que nous aimons
Und fuer das, was uns gefaellt
Une petite chanson, une petite chanson
Ein kleines Lied, ein kleines Lied
Pour le paradis perdu
Fuer das verlor′ne Paradies
Pour nos forêts, nos champs
Fuer uns′re Wälder, uns're Felder
Nos prairies, nos lacs
Uns′ re Wiesen, uns're See′n
Pour que les merveilles de cette terre
Damit die Wunder dieser Erde
Plus jamais dans la vie
Nie im Leben mehr vergeh'n
Paradis perdu
Verlor′nes Paradies
Comme c'est beau et comme c'est paisible
Wie schoen und wie friedlich
Ce monde pourrait-il être
Koennt' diese Welt sein
Mais nous sommes face à la fin
Doch wir steh'n vor dem Ende
Enfin voir ça
Seht das endlich mal ein
Paradis perdu
Verlor′nes Paradies
Nous regardons juste
Wir schau′n einfach zu
Comment ils nous expulsent du ciel
Wie man uns aus dem Himmel vertreibt
Que la terre soit
Ob die Erde auch morgen
Pour nous, la vie vaut toujours la peine d'être vécue
Fuer uns lebenswert bleibt
