Tweakin’ Portuguese translation

Vince Staples

Translate to

Isto para aqueles
This for the ones
(Nunca tive nenhum e nunca foi comprado)
(Never had none and never been bought)
Viva pela arma
Live by the gun
(Morra pelo injetor, sol do rifle)
(Die by the gun, rifle sun)
Moer para o fantasma
Grind for the Ghost
(Mundo para a minha menina, ascensão para os porcos)
(World for my girl, rise for the hogs)
Deslize para a cruz
Slide for the cross
(Passeio para a cruz, nove para a sua cúpula)
(Ride for the cross, nine to your dome)

Trabalhe duro na selva, recompensa encontrada
Work hard in the wild, bounty found
Nunca verifica, nunca conta
Never checks, never count
Eu sugiro que você pout
I suggest you pout
Vou mandar este negro para fora, ser abençoado pelo Deus
I′ma send this nigga out, get blessed by the God
Não se aplauda em
Don't get clapped on
Apenas um jovem negro com uma espinha dorsal
Just a young black man with a backbone
Na volta voltar para casa, venha preto em
In the back come home, come black on
No Batmóvel, Preto Malcolm, sim
In the Batmobile, Black Malcolm, yeah
Quando Jibari morreu estava fora da varanda para os homicídios
When Jibari died was off the porch for homicides
Então, quando Hefe morreu, eu comprei algumas coisas para passar o gás
Then when Hefe died, I bought some things to pass the gas
Mas quando Johnny morreu tudo que eu tinha foi shows reservados
But when Johnny died all I had was shows booked
Para queimar no inferno, eu não me importo como minha alma olhar
Down to burn in hell, I don′t care how my soul look
Eu sei que você vai dizer, eu posso dizer pelo seu olhar fro
I know you gon' tell, I can tell by your fro's look
Mas eu te amo ainda, falhas e tudo, você meu cão
But I love you still, flaws and all, you my dawg
Põe-me atrás das grades e tudo porque viemos para fora do parque
Put me behind bars and all ′cause we came up out the park
É loucura ver toda a gente a mudar quando as coisas ficam difíceis
It′s just crazy seeing everybody change when things get hard

Acabamos de perder outra pessoa neste fim de semana, não
We just lost somebody else this weekend, no no
Acho que estou pulando do fundo do poço, sim, sim
Think that I am jumping off the deep end, yeah yeah
Nada fora de algo que eu estava deixando
Nothing out of something I was leaving
Tentar encontrar o meu pedaço de mente, é acendendo
Tryna find my piece of mind, it's litting

Estou a ajustes, estou a ajustes
I′m tweakin', I′m tweakin'
Estou a ajustes, estou a ajustes
I′m tweakin', I'm tweakin′
Estou a ajustes, estou a ajustes
I′m tweakin', I′m tweakin'
Estou a ajustes, estou a ajustes
I′m tweakin', I′m tweakin'

Olhe o quão longe nós fizemos veio (sim)
Look at how far we done came (yeah)
Agora eu sou um rosto e um nome (sim)
Now I'm a face and a name (yeah)
Só tenho que ligar sobre meus tweets (sim)
Just gotta call ′bout my tweets (yeah)
Disse-me para ver o que eu estou dizendo (Sim)
Told me to watch what I′m sayin' (yeah)
Só tenho uma chamada sobre as ruas (sim)
Just got a call ′bout the streets (yeah)
Disse-me para assistir a um jipe (sim)
Told me to watch for a Jeep (yeah)
Liberdade espreitam no leste (sim)
Liberty lurk in the east (yeah)
Eles pulando para fora pronto para espremer (sim)
They hoppin' out ready to squeeze (yeah)
Negros emocional hoje em dia
Niggas emotional nowadays
Mentindo, eles escondem seus caminhos covardes
Lyin′, they hide their coward ways
Chorando no Tribunal quando pegam um caso
Crying in court when they catch a case
Fora da varanda em onze grau
Off of the porch at eleven grade
Chamada na semana, quando minha mãe orou
Call in the week, when my mama prayed
Provavelmente porque nenhum do meu karma veio
Prolly why none of my karma came
Basta colocar o Benz no meu nome de mãe
Just put the Benz in my mama name
Família primeiro, eu não posso ser re-levantado
Family first, I can't get re-raised
Tive-me na igreja em uma idade jovem
Had me up in church at a young age
Devia ter o negro no alcance das armas
Should′ve had the nigga at the gun range
Teria sido uma merda muito mais útil
Woulda been a lot more useful shit
Quem está no púlpito merda verdadeira
Who up in the pulpit truthful shit
Bando de coitados vão usar a merda
Bunch of poor people gon' use the shit
Poderia muito bem ir e se acostumar com isso
Might as well go and get used to it
Tentando ficar rico, todo mundo se alimenta
Tryna get rich, get everybody fed
Mas todos mortos
But everybody dead

Acabamos de perder outra pessoa neste fim de semana, não
We just lost somebody else this weekend, no no
Acho que estou pulando do fundo do poço, sim, sim
Think that I am jumping off the deep end, yeah yeah
Nada fora de algo que eu estava deixando
Nothing out of something I was leaving
Tentar encontrar o meu pedaço de mente, é acendendo
Tryna find my piece of mind, it's litting

Estou a ajustes, estou a ajustes
I′m tweakin′, I'm tweakin′
Estou a ajustes, estou a ajustes
I'm tweakin′, I'm tweakin′
Estou a ajustes, estou a ajustes
I'm tweakin', I′m tweakin′
Estou a ajustes, estou a ajustes
I'm tweakin′, I'm tweakin′

Veja como chegamos longe
Look how far we came
Veja como chegamos longe
Look how far we came
O bairro de Grande Menino's é "ajustes" ali, homem
Big Boy's Neighborhood that′s "Tweakin'" right there, man
Fiquem por aqui, todos os rádios estão aqui no bairro de Grande Menino
Y'all stick around, y′all radio′s right here in Big Boy Neighborhood

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch

Popular Vince Staples Lyrics