Translate to
Sortez pour gagner, prenez un chemin
Sal a vencer, toma un camino
Quelques heures plus tard, ils réservent votre place.
Horas después, te guardan el sitio
Vos propres abîmes
Tus propios abismos
Les jours doux arrivent
Van a llegar los días amables
Ils doivent lui donner un coup de main.
Deben estar echándole un cable
Toujours le même
A los mismos de siempre
Le rideau s'ouvre
Se abre el telón
Personne ne rit
Nadie se ríe
Je te laisse être moi
Te dejo ser yo
Après tout, à quoi bon être l'homme invisible ?
Total, ¿de qué sirve ser el hombre invisible?
Cela se reproduit
Pasa otra vez
Tes mains tremblent
Te tiemblan las manos
Tu vas courir et tu restes immobile
Vas a correr y sigues parado
Tu fumes trop
Fumas demasiado
S'il n'est jamais arrivé
Si nunca llegara
Il n'y a rien de mal
No hay nada de malo
Tu couds, tu chantes et tu endures les coups
Se cose, se canta y se aguantan los palos
Et puis tu comprends que ça se termine au calvaire
Y entiendes entonces que acaba en calvario
Le peu que tu peux porter à tes lèvres
Lo poco que puedas llevarte a los labios
Vous vouliez savoir ce que l'on ressent de ce côté
Querías saber que se siente a este lado
Eh bien, vous fermez les yeux et vous voyez trop de choses.
Pues cierras los ojos y ves demasiado
Vous mourez d'envie de donner même si personne ne vous le demande.
Te mueres por dar aunque nadie te pida
Cela nous arrive à tous une fois dans notre vie.
A todos nos pasa una vez en la vida
Et le coffre est en acier
Y el pecho es de acero
Blindé
A prueba de balas
Les âmes qui brillent sont des âmes très chères
Las almas que brillan son almas muy caras
Et vous acceptez avec plaisir et le problème prend fin.
Y aceptas con gusto y termina el problema
Que tout soit comme ça et au lieu d'un dîner
Que todo sea esto y en vez de una cena
Je ne te perdrai plus jamais
No vuelva a perderte jamás
