Epicentre Portuguese translation

VNV Nation

Translate to

Eu me perguntei se estava contente
I asked myself was I content
Com o mundo que uma vez apreciei?
With the world that I once cherished?
Isso me trouxe a este lugar escuro
Did it bring me to this darkened place
Para contemplar meu futuro perfeito?
To contemplate my perfect future?
Não vou resistir nem proferir palavras contra esta onda de ódio
I will not stand nor utter words against this tide of hate
Perdendo de vista o que e quem eu era novamente
Losing sight of what and who I was again

Sinto muito se essas palavras fervilhantes que eu digo
I′m so sorry if these seething words I say
Impressione você
Impress on you
Que me tornei o anátema da minha alma
That I've become the anathema of my soul

Eu não posso dizer que você está me perdendo
I can′t say that you're losing me
Eu sempre tentei me manter ligado a este mundo
I always tried to keep myself tied to this world
Mas eu sei onde isso está me levando
But I know where this is leading me
Por favor, sem lágrimas, sem simpatia
Please no tears, no sympathy
Eu não posso dizer que você está me perdendo
I can't say that you′re losing me
Mas devo ser aquilo que sou
But I must be that which I am
Embora eu saiba onde isso pode me levar
Though I know where this could take me
Sem lágrimas, sem simpatia
No tears, no sympathy

Graciosamente
Gracefully
Respeitosamente
Respectfully
Enfrentando conflitos profundamente dentro de mim
Facing conflict deep inside myself
Mas aqui confinado
But here confined
Perder o controle do que eu não poderia mudar
Losing control of what I could not change
Graciosamente
Gracefully
Respeitosamente
Respectfully
Eu te peço "Por favor, não se preocupe"
I ask you "Please don′t worry"
Não para mim
Not for me
Não vire as costas
Don't turn your back
Não se afaste
Don′t turn away

Eu não posso dizer que você está me perdendo
I can't say that you′re losing me
Eu sempre tentei me manter ligado a este mundo
I always tried to keep myself tied to this world
Mas eu sei onde isso está levando
But I know where this is leading
Por favor, sem lágrimas, sem simpatia
Please no tears, no sympathy
Eu não posso dizer que você está me perdendo
I can't say that you′re losing me
Mas devo ser aquilo que sou
But I must be that which I am
Embora eu saiba onde isso pode me levar
Though I know where this could take me
Sem lágrimas, sem simpatia
No tears, no sympathy

Sem lágrimas por mim, sem simpatia
No tears for me, no sympathy
Sem lágrimas por mim, sem simpatia
No tears for me, no sympathy

Graciosamente
Gracefully
Respeitosamente
Respectfully
Eu te peço "Por favor, não se preocupe"
I ask you "Please don't worry"
Não para mim
Not for me
Não vire as costas
Don't turn your back
Não se afaste
Don′t turn away

Eu não posso dizer que você está me perdendo
I can′t say that you're losing me
Eu sempre tentei me manter ligado a este mundo
I always tried to keep myself tied to this world
Mas eu sei onde isso está levando
But I know where this is leading
Por favor, sem lágrimas, sem simpatia
Please no tears, no sympathy
Eu não posso dizer que você está me perdendo
I can′t say that you're losing me
Mas devo ser aquilo que sou
But I must be that which I am
Embora eu saiba onde isso pode me levar
Though I know where this could take me
Sem lágrimas, sem simpatia
No tears, no sympathy

Sem lágrimas por mim, sem simpatia
No tears for me, no sympathy
Sem lágrimas por mim, sem simpatia
No tears for me, no sympathy

Eu não posso dizer que você está me perdendo
I can′t say that you're losing me
Eu sempre tentei me manter ligado a este mundo
I always tried to keep myself tied to this world
Mas eu sei onde isso está levando
But I know where this is leading
Por favor, sem lágrimas, sem simpatia
Please no tears, no sympathy
Eu não posso dizer que você está me perdendo
I can′t say that you're losing me
Mas devo ser aquilo que sou
But I must be that which I am
Embora eu saiba onde isso pode me levar
Though I know where this could take me
Sem lágrimas, sem simpatia
No tears, no sympathy

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch