Translate to
Tais-toi, toi le malin
Hold your tongue, you evil one
Ne parle pas si fort, tu le paieras avec du sang.
Don′t speak that loud, you'll pay with blood
Et je jure par le livre, mais je vis dans le péché
And swear by the book, but live in sin
Les arômes vintage sentent le sang
Vintage aromas smell of blood
Et au nom de Dieu d'en haut
And in the name of God above
L'échec est sa propre impuissance
Failure is his own impotence
Ce qu'il faut croire, nous ne pouvons pas le voir
What to believe, we cannot see
Aveugle, genoux complètement pliés
Blind fully bending knees
Et on m'a dit quoi faire et payer par le destin
And told what to do and pay by fate
Comme nous le pensions, nous avons trouvé la confiance
Just as we thought, we found the trust
Le système a ses pourris
The system has its rotten ones
Un virage en cercle sans fin
A never-ending circle bend
Un virage en cercle sans fin
A never-ending circle bend
Où vas-tu ? Où entres-tu ?
Where do you go? Where do you enter
Pour battre l'esprit et rejoindre le soleil solitaire ?
To beat the mind and join the lonely sun?
Combien de fois te souviens-tu
How many times do you remember
Pour voir la lumière sans un nuage obscurci
To see the light without a darkened cloud?
Nous apprenons à nos enfants à s'endormir
We learn our kids to fall asleep
Faites-leur croire que le monde est en paix
Have them believe the world′s in peace
Mais dehors, les diables sont éveillés
But outside, devils are awake
Reconstruisez votre vie, rebondissez dans le temps
Rebuild your life, rebound in time
Et attends ton tour jusqu'à ce que ce soit le bon
And wait your turn 'til it's right
Transformez les méchants en néant
Turn villains into nothingness
Les salauds t'ont fait t'endormir
The bastards made you fall asleep
L'hypnose par l'écran narratif
Hypnosis by the telling screen
Êtes-vous réveillé ou cédez-vous ?
Are you awake or giving in?
Changer n'est pas du tout un crime
Changing is not a crime at all
Plutôt un réveil lent
More of a slowly wake-up call
Et dehors, les diables sont réveillés
And outside, the devils are awake
Dehors, les diables sont réveillés
Outside, the devils are awake
Où vas-tu ? Où entres-tu ?
Where do you go? Where do you enter
Pour battre l'esprit et rejoindre le soleil solitaire ?
To beat the mind and join the lonely sun?
Combien de fois te souviens-tu
How many times do you remember
Pour voir la lumière sans un nuage obscurci
To see the light without a darkened cloud?
Et une nuit de décembre
And on a night, in December
Tu seras invité par le soleil solitaire
You′ll be invited by the lonely sun
Et au moment où tu t'en souviendras
And by the time, you will remember
Pour voir la lumière sans un nuage obscurci
To see the light without a darkened cloud
