Translate to
Je t'ai serré contre moi quand il faisait plus froid
Held you close when it got colder
Tu as posé ta tête sur mon épaule
Placed your head upon my shoulder
Maintenant, j'ai l'impression que tu ne me connais pas
Now it feels like you don′t know me
Si c'est vrai, peux-tu me le montrer ?
If it's real, then can you show me?
Ce sont toutes les choses dont nous choisirons de nous souvenir
These are all the things that we′ll choose to remember
As-tu croisé les doigts quand tu as dit pour toujours ?
Did you cross your fingers when you said forever?
Est-ce que ça ressemblait à l'autre avant moi ?
Did it look the same with the other before me?
Suis-je juste un nom que tu fais défiler dans ton histoire ?
Am I just a name you flip through in your story
Des gens
Of people
Tu as été fait pour t'aimer ?
You've made to love you?
Tu aurais pu me donner un avertissement
You could've given me a warning
Parce que tu m'as fait attendre pour rien
′Cause you had me holding out for nothing
Oh, tu aurais pu me donner un avertissement
Oh, you could′ve given me a warning
Si tu savais que tous tes murs s'effondreraient
If you knew that all your walls would cave in
Ouais, j'aurais pu céder un peu plus.
Yeah, I could've given in some more
Mais tu m'as fait tenir la porte ouverte
But you had me holding open the door
Oh, tu aurais pu me donner un avertissement
Oh, you could′ve given me a warning
Parce que tu m'as fait tenir, tenir
'Cause you had me holding out, holding out
Oh, j'aurais pu voir l'étincelle dans tes yeux s'estomper
Oh, I could′ve saw the spark in your eyes fading
Toutes ces étapes que je retrace
All these steps that I'm retracing
Jusqu'à ce que je me perde et que le temps s'arrête pour toujours
′Til I get lost and time stops forever
J'ai l'impression d'être enfermé, mais tu ne l'es pas, tu es meilleur
Feel like I'm locked, but you're not, you′re better
Ce sont toutes les choses dont nous choisirons de nous souvenir
These are all the things that we′ll choose to remember
As-tu croisé les doigts quand tu as dit pour toujours ?
Did you cross your fingers when you said forever?
Est-ce que ça ressemblait à l'autre avant moi ?
Did it look the same with the other before me?
Suis-je juste un nom que tu fais défiler dans ton histoire ?
Am I just a name you flip through in your story
Des gens
Of people
Tu as été fait pour t'aimer ?
You've made to love you?
Comment pouvez-vous avoir quelqu'un sur qui vous appuyer ?
How can you have someone to lean on
S'ils n'y parviennent pas ?
If they don′t get through?
Tu aurais pu me donner un avertissement
You could've given me a warning
Parce que tu m'as fait attendre pour rien
′Cause you had me holding out for nothing
Oh, tu aurais pu me donner un avertissement
Oh, you could've given me a warning
Si tu savais que tous tes murs s'effondreraient
If you knew that all your walls would cave in
Ouais, j'aurais pu céder un peu plus.
Yeah, I could′ve given in some more
Mais tu m'as fait tenir la porte ouverte
But you had me holding open the door
Oh, tu aurais pu me donner un avertissement
Oh, you could've given me a warning
Parce que tu m'as fait tenir, tenir
'Cause you had me holding out, holding out
Oh, tu aurais pu me donner un avertissement
Oh, you could′ve given me a warning
Parce que tu m'as fait attendre pour rien
′Cause you had me holding out for nothing
Oh, tu aurais pu me donner un avertissement
Oh, you could've given me a warning
Parce que tu m'as fait attendre pour rien
′Cause you had me holding out for nothing
Oh, tu aurais pu -
Oh, you could've -
