Translate to
Ma chérie, j'adore te regarder, tu es un régal pour mes yeux
Girl, I love to watch you, you′re like candy to my eyes
Comme un film que tu as déjà vu, mais que tu veux revoir encore une fois
Like a movie that you've seen, but you gotta watch just one more time
Mais ce sourire que tu arbores, c'est un magnifique déguisement
But that smile you′re wearin', it's a beautiful disguise
C'est juste quelque chose que tu mets pour cacher le vide à l'intérieur
It′s just somethin′ you put on to hide the emptiness inside
Et tu sembles si seule, mais tu n'as plus besoin de l'être
And you seem so lonely, but you don't have to anymore
Si tu es un cœur sans foyer, une rebelle sans cause
If you′re a heart without a home, rebel without a cause
Si tu te sens comme si tu étais toujours échouée sur le rivage
If you feel as though, you're always stranded on the shore
Comme un voleur dans la nuit, laisse-moi voler ton cœur
Like a thief in the night, let me steal your heart away
Bébé, si pour une raison quelconque, c'est ce que tu cherches
Baby if for reasons, what you′re lookin' for
Je serai à toi, je serai à toi
I′ll be yours, I'll be yours
Tu as besoin d'une nouvelle sensation, une que tu n'as jamais eue auparavant
You need a new sensation, one you never had before
J'ai le sentiment que si je t'en donnais, tu en voudrais probablement plus
I got a feelin' if I gave you some, you′d probably want some more
Le savais-tu, bébé ? Tu es l'oiseau bleu dans mon ciel
Did you know that, Baby? You′re the bluebird in my sky
Je veux seulement te rendre heureuse parce que
I only wanna make you happy 'cause
J'aime te voir voler et si tu te sens seule
I love to see you fly and if you feel lonely
Tu n'as plus à l'être
You don′t have to anymore
Si tu es un cœur sans foyer, une rebelle sans cause
If you're a heart without a home, rebel without a cause
Si tu te sens comme si tu étais toujours échouée sur le rivage
If you feel as though, you′re always stranded on the shore
Comme un voleur dans la nuit, laisse-moi voler ton cœur
Like a thief in the night, let me steal your heart away
Bébé, si pour une raison quelconque, c'est ce que tu cherches
Baby if for reasons, what you're lookin′ for
Je serai à toi, je serai à toi
I'll be yours, I'll be yours
Je serai à toi, je serai le radeau dans la marée
I′ll be yours, I′ll be the raft in the tide
Je serai à toi, je serai la vérité dans le mensonge
I'll be yours, I′ll be the truth in the lie
Et en plus quand personne n'ouvre la porte
And what's more, when no one opens the door
Je serai l'espoir que tu cherches
I′ll be the hope that you're lookin′ for
Si tu es un cœur sans foyer, une rebelle sans cause
If you're a heart without a home, rebel without a cause
Si tu te sens comme si tu étais toujours échouée sur le rivage
If you feel as though, you're always stranded on the shore
Comme un voleur dans la nuit, laisse-moi voler ton cœur
Like a thief in the night, let me steal your heart away
Bébé, si pour une raison quelconque, c'est ce que tu cherches
Baby if for reasons, what you′re lookin′ for
Si tu es un cœur sans foyer, une rebelle sans cause
If you're a heart without a home, rebel without a cause
Si tu te sens comme si tu étais toujours échouée sur le rivage
If you feel as though, you′re always stranded on the shore
Comme un voleur dans la nuit, laisse-moi voler ton cœur
Like a thief in the night, let me steal your heart away
Bébé, si pour une raison quelconque, c'est ce que tu cherches
Baby if for reasons, what you're lookin′ for
Je serai à toi, je serai à toi
I'll be yours, I′ll be yours
