Translate to
(Coverdale/Moody/Marsden/Murray/Dowle)
(Coverdale/Moody/Marsden/Murray/Dowle)
Estás dando un paseo por el lado salvaje
You′re taking a walk on the wild side
Si vas a arriesgarte conmigo
If you're gonna take a chance with me,
Voy a hacer que eches un vistazo en el interior
I′m gonna make you take a look on the inside
Y puede que no te guste lo que ves
And you might not like what you see
Así que no llames a mi puerta
So don't you knock on my door
Si no quieres una respuesta
If you don't want an answer
O dame un golpe
Or gimme a beat
Si no quieres una bailarina
If you don′t want a dancer
Tengo mi arma de amor cargada
I′ve got my love gun loaded,
Te tengo a la vista
I've got you in my sight,
Nunca tomo un no por respuesta
I never take no for an answer,
Así que será mejor que digas que sí esta noche
So you′d better say yes tonight
Te dije la puntuación
I told you the score
Desde el principio
Right from the start,
Nunca llegarás al cielo
You'll never get to heaven
Si rompes mi corazón
If you break my heart
Así que si no hablas en serio
So if you don′t mean business
Llamar a la puerta de otra persona
Knock on someone else's door,
Porque es un negocio malo y malo
′Cos it's a mean mean business
Mantenerse vivo si engañas conmigo
Staying alive if you fool with me
Dices que quieres mi dinero
You say you want my money,
Yo digo que no tienes sentido
I say you've got no sense,
Si solo quieres desangrarme
If you just want to bleed me dry
Si solo quieres desangrarme
Stay on your side of the fence
No hay piedad que puedas ver
No mercy you can see
Porque de siete a once me hizo el ridículo
′Cos seven to eleven made a fool out of me
Así que si no hablas en serio
So if you don′t mean business
Llamar a la puerta de otra persona
Knock on someone else's door,
Porque es un negocio malo y malo
′Cos it's a mean mean business
Mantenerse vivo si engañas conmigo
Staying alive if you fool with me
Estás dando un paseo por el lado salvaje
You′re taking a walk on the wild side
Si vas a arriesgarte conmigo
If you're gonna take a chance with me,
Voy a hacer que eches un vistazo en el interior
I′m gonna make you take a look on the inside
Y puede que no te guste lo que ves
And you might not like what you see
Así que no llames a mi puerta
So don't you knock on my door
Si no quieres una respuesta
If you don't want an answer
O dame un golpe
Or gimme a beat
Si no quieres una bailarina
If you don′t want a dancer
Así que si no hablas en serio
So if you don′t mean business
Llamar a la puerta de otra persona
Knock on someone else's door,
Porque es un negocio malo y malo
′Cos it's a mean mean business
Mantenerse vivo si engañas conmigo
Staying alive if you fool with me...
