Translate to
Quand les vents glacials de l'hiver me glacent jusqu'aux os
When ice cold winds of winter chill me to the bone
Et les pensées des brises d'été transforment mon cœur en pierre
And thoughts of summer breezes turn my heart to stone
C'est à ce moment-là que j'ai besoin d'une main pour me guider, quand c'est plus que je ne peux supporter
That′s when I need a hand to guide me, when it's more than I can bear
Une épaule sur laquelle je peux pleurer, quelqu'un pour m'y conduire
A shoulder I can cry on, someone to lead me there
Et donne-moi de l'amour
And give me love
Donne-moi de l'amour, donne-moi de l'amour
Give me love, give me love
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Lentement, je m'éveille au plan des Weavers pour moi
Slowly I awaken to the Weavers plan for me
Dériver sur les eaux de ma propre incertitude
To drift upon the waters of my own uncertainty
Chercher un compagnon pour partager mon destin
To look for a companion to share my destiny
Une main qui me guide pour comprendre et marcher avec moi sur la route
A guiding hand to understand and walk to road with me
Et donne-moi de l'amour
And give me love
Donne-moi de l'amour, donne-moi de l'amour
Give me love, give me love
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Je veux être le maître de mon destin
I wanna be the master of my destiny
Je ne veux jamais ramper et implorer aucune sympathie
I never wanna crawl and beg for no sympathy
Quand tout ce que j'ai est à toi
When everything I have is yours
Et tout ce que je te demande
And all I ask of you
C'est donne-moi de l'amour
Is give me love
Donne-moi de l'amour, donne-moi de l'amour
Give me love, give me love
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Je ne veux jamais être le premier à montrer que je suis déprimé
I never wanna be the first to show I′m down
Mais je ne porterai jamais le sourire figé d'un clown
But, I'm never gonna wear the frozen smile of a clown
Quand tout ce que j'ai est à toi
When everything I have is yours
Et tout ce que je te demande
And all I ask of you
C'est donne-moi de l'amour
Is give me love
Donne-moi de l'amour, donne-moi de l'amour
Give me love, give me love
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Donnez-moi l'amour
Give me love
Donne-moi de l'amour, donne-moi de l'amour
Give me love, give me love
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Donnez-moi l'amour
Give me love
Donne-moi de l'amour, donne-moi de l'amour
Give me love, give me love
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
Jusqu'à ma mort
Till the day I die
