Translate to
Llovió hoy
It rained today
Las nubes se arremolinaron al amanecer.
The clouds rolled up at dawn
Todo el infierno estalló de par en par.
All hell burst wide open
Y así, sin más, desapareció.
And just like that, it was gone
Tu pequeño perrito faldero persiguió a una ardilla cola de zorro
Your little lapdog chased a foxtail squirrel
Al otro lado de la carretera principal a través del bosque.
Across the main road through the woods
Y algún ninja en una moto de cross
And some ninja on a dirt bike
Casi lo atropelló para siempre
Nearly ran him down for good
En este momento, se está haciendo silencio por aquí.
Right about now, it gets quiet around here
¿Qué pasa con la noche anocheciendo entre bastidores?
What with the nightfall in the wings
Las tablas del suelo crujen y los grifos gotean.
The floorboards creak and the faucets leak
Pero es el vacío el que canta.
But it′s the emptiness that sings
El viento se enfría
The wind grows chill
Y luego yace inmóvil
And then lies still
A cuarenta millas de la nada
Forty miles from nowhere
En el fondo del mundo
At the bottom of the world
Los amigos ya no llaman como antes
Friends don't call like they used to
Por razones que no son desagradables
For reasons not unkind
"Si hay algo que podamos hacer"
"If there′s anything that we can do"
Cuelga hueco por la línea telefónica.
Hangs hollow down the telephone line
Hay un bosque de cedros en la parte trasera de la casa.
There's a cedar grove in the back of the house
Quizás a mitad de la colina
Maybe halfway down the hill
Un lugar para ir y simplemente pasar desapercibido
A place to go and just lay low
Donde hay tiempo precioso para matar
Where there's precious time to kill
Bueno, somos yo, tu pequeño perrito faldero y ese viejo gato atigrado.
Well, it′s me, your little lapdog, and that old brindle cat
Tratando de mantener este lugar en línea
Tryna keep this place in line
Me dirijo a la ciudad estos días.
Headed into town these days
¿Es lo último que tengo en mente?
Is the last thing on my mind
Cuando la luna está colgando gorda y llena
When the moon is hangin′ fat and full
Y todas esas estrellas tintineantes se alejan
And all those jangly stars recede
Un sofá cama en un porche de medianoche.
A fold-out couch on a midnight porch
Es a donde me llevan mis pasos
Is where my footsteps lead
Siempre lo dijiste
You always said
Hice mi cama
I made my bed
A cuarenta millas de la nada
Forty miles from nowhere
En el fondo del mundo
At the bottom of the world
A cuarenta millas de la nada
Forty miles from nowhere
En el fondo del mundo
At the bottom of the world
