Translate to
Loin au-delà des eaux bleues profondes
Far across deep blue water
Vit la fille d'un vieil Allemand
Lives an old German′s daughter
Au bord du vieux Rhin
By the banks of the old River Rhine
Là où je l'ai aimée et l'ai quittée
Where I loved her and left her
Maintenant je ne peux pas l'oublier
Now I can't forget her
Ma jolie Fräulein me manque
I miss my pretty Fräulein
Mademoiselle, Mademoiselle
Fraulein, Fraulein
Promenez-vous le long de la rivière
Walk down by the river
Fais comme si ta main tenait la mienne
Pretend that your hand′s holding mine
Par les mêmes étoiles au-dessus de toi
By the same stars above you
Je jure que je t'aime
I swear that I love you
Tu es ma jolie Fraulein
You are my pretty Fraulein
Quand mes souvenirs s'égarent là-bas
When my memories wander away over yonder
À la chérie que j'ai laissée derrière moi
To the sweetheart that I left behind
Dans un moment de gloire, un visage se présente devant moi
In a moment of glory, a face comes before me
Le visage de ma jolie Fraulein
The face of my pretty Fraulein
Mademoiselle, Mademoiselle
Fraulein, Fraulein
Regardez vers le ciel
Look up toward the heavens
Chaque nuit, quand les étoiles commencent à briller
Each night when the stars start to shine
Par les mêmes étoiles au-dessus de toi
By the same stars above you
Je jure que je t'aime
I swear that I love you
Tu es ma jolie Fraulein
You are my pretty Fraulein
