Translate to
Manoir de misère si froid et si gris
Misery mansion, so cold and so gray
Tu as l'air si seule depuis qu'elle est partie
You look so lonely since she went away
Manoir de la misère, quels secrets tu caches
Misery mansion, what secrets you hide
D'un amour qui s'est fané et est mort
Of a love that has faded and died
Manoir de misère oh comme tu as changé
Misery mansion, oh, how you′ve changed
Tes murs contiennent le chagrin qu'apporte la solitude
Your walls hold the sorrow that loneliness brings
L'amour d'une vie est parti pour toujours
A love of a lifetime forever is gone
Manoir de misère, ma maison
Misery mansion my home
Tu connais toutes les raisons pour lesquelles elle a dit au revoir
You know all the reasons why she said goodbye
Et tu restes là en silence pendant que je m'assois et pleure
And you stand there in silence while I sit and cry
Un manoir de misère, nous sommes tous les deux si seuls
A misery mansion we're both so alone
Manoir de misère, ma maison
Misery mansion my home
