Translate to
Un passé parsemé de blues
A past that′s sprinkled with the blues
Quelques vieux rêves que je ne peux pas utiliser
A few old dreams that I can't use
Qui achètera mes souvenirs
Who′ll buy my memories
Des choses qui existaient autrefois ?
Of things that used to be?
Il y avait les sourires avant les larmes
There were the smiles before the tears
Et avec les sourires, des années meilleures
And with the smiles some better years
Qui achètera mes souvenirs
Who'll buy my memories
Des choses qui existaient autrefois ?
Of things that used to be?
Quand je me souviens comment les choses se passaient
When I remember how things were
Mes souvenirs mènent tous à elle
My memories all lead to her
J'aimerais recommencer ma vie
I'd like to start my life anew
Mais les souvenirs me rendent bleu
But memories just make me blue
Un petit chalet, juste construit pour deux
A cottage small, just built for two
Un mur de jardin avec des violettes bleues
A garden wall with violets blue
Qui achètera mes souvenirs
Who′ll buy my memories
Des choses qui existaient autrefois ?
Of things that used to be?
Quand je me souviens comment les choses se passaient
When I remember how things were
Mes souvenirs mènent tous à elle
My memories all lead to her
J'aimerais recommencer ma vie
I′d like to start my life anew
Mais les souvenirs me rendent bleu
But memories just make me blue
Un petit chalet, juste construit pour deux
A cottage small, just built for two
Un mur de jardin avec des violettes bleues
A garden wall with violets blue
Qui achètera mes souvenirs
Who'll buy my memories
Des choses qui existaient autrefois ?
Of things that used to be?
