Translate to
Les champs sont blancs
Die Felder sind weiß
Le panneau de la ville est couvert de neige
Das Ortsschild ist eingeschneit
Les maisons bougent ensemble comme si elles étaient froides
Die Häuser rücken zusamm′n, als wär ihnen kalt
Les gens bras dessus bras dessous
Menschen, die Arm in Arm
Faire du patin à glace sur le lac
Auf dem See Schlittschuh fahr'n
Toujours en rond et ce depuis cent ans
Immer im Kreis und das schon seit hundert Jahr′n
Et tout le monde dit bonjour à tout le monde
Und jeder sagt jedem Hallo
Parce que tout le monde vit ici depuis toujours
Weil jeder schon ewig hier wohnt
Déjà fou
Schon verrückt
J'adore revenir vers toi
Ich komm so gern zu dir zurück
À l'endroit où le bus ne s'arrête qu'une seule fois
In dem Ort, wo der Bus nur einmal hält
Le monde tourne deux fois moins vite
Dreht die Welt sich halb so schnell
Et le ciel nocturne brille si fort
Und der Nachthimmel leuchtet so hell
Tout dans cet endroit m'est si familier
In dеm Ort ist mir alles so vertraut
Chaque rue, chaque maison
Jedе Straße, jedes Haus
Et si jamais je perds pied
Und wenn ich mal den Halt verlier
Je trouverai à nouveau du soutien auprès de toi
Find ich wieder Halt bei dir
La nuit s'annonce terminée
Die Nacht schaut vorbei
Couvre les rues, tout s'endort
Deckt die Straßen zu, alles schläft ein
Une seule fenêtre clignote comme si elle rêvait
Nur ein Fenster blinzelt so, als würd es träum'n
Les lanternes s'allument
Die Latern'n leuchten auf
Mets tes jambes dans ton ventre
Steh′n sich die Beine in den Bauch
Comme s'ils attendaient et ne savaient plus à quoi s'attendre
Als warten sie nur und wüssten nicht mehr, worauf
Et la lune brille au-dessus de nous
Und über uns leuchtet der Mond
Qui a vécu ici pour toujours
Der auch schon ewig hier wohnt
Vraiment fou
Echt verrückt
J'adore revenir vers toi
Ich komm so gern zu dir zurück
À l'endroit où le bus ne s'arrête qu'une seule fois
In dem Ort, wo der Bus nur einmal hält
Le monde tourne deux fois moins vite
Dreht die Welt sich halb so schnell
Et le ciel nocturne brille si fort
Und der Nachthimmel leuchtet so hell
Tout dans cet endroit m'est si familier
In dem Ort ist mir alles so vertraut
Chaque rue, chaque maison
Jede Straße, jedes Haus
Et si jamais je perds pied
Und wenn ich mal den Halt verlier
Je trouverai à nouveau du soutien auprès de toi
Find ich wieder Halt bei dir
La porte rouillée du jardin grince
Das rostige Gartentor knarrt
Comme toujours, comme si ça me disait
Wie immer, als ob es mir sagt
C'est bien que tu sois à nouveau là
"Schön, dass du wieder hier bist
Ici, tout est toujours comme avant.
Hier ist alles noch so, wie es war"
À l'endroit où le bus ne s'arrête qu'une seule fois
In dem Ort, wo der Bus nur einmal hält
Le monde tourne deux fois moins vite
Dreht die Welt sich halb so schnell
Et le ciel nocturne brille si fort
Und der Nachthimmel leuchtet so hell
Tout dans cet endroit m'est si familier
In dem Ort ist mir alles so vertraut
Chaque rue, chaque maison
Jede Straße, jedes Haus
Et si jamais je perds pied
Und wenn ich mal den Halt verlier
Je trouverai à nouveau du soutien auprès de toi
Find ich wieder Halt bei dir
