Translate to
Des éclats de verre provenant d'un cadre photo éparpillés sur le sol
Broken glass from a picture frame scattered on the floor
Tu me cries dessus, tu n'en peux plus
You′re screaming at me, you can't take it anymore
J'essaie de te tenir, mais tu me repousses
I try and hold you, you just push me away
Ce n'est rien de nouveau, car nous l'avons fait hier.
This ain′t nothing new, 'cause we just did this yesterday
Les temps deviennent durs
Times are getting hard
Ça te frappe comme une balle dans le cœur
Hits you like a bullet through your heart
Ça m'a déchiré
Been tearing me apart
Et ça te tue, je sais
And it's killing you, I know
Il a dit : Tu ne veux pas rester avec moi ?
Said, "Won′t you stay with me?
Je ne peux pas continuer si tu pars"
I can′t keep going if you leave"
Ce n'est pas comme ça que ça devrait être
Ain't how it′s supposed to be
Alors s'il te plaît, ne pars pas
So please don't go
Quand le feu est dans tes yeux, leur bleu océan me manque
When the fire′s in your eyes, I miss their ocean blue
Cette fille aux cheveux blonds que je pensais avoir connue autrefois me manque.
I miss that blonde-haired girl that I thought that I once knew
Il est difficile de raisonner avec les voix dans votre tête
It's hard to reason with the voices in your head
Et ça fait trois foutus jours que tu n'es pas sorti du lit
And it′s been three damn days since you've gotten out of bed
Les temps deviennent durs
Times are getting hard
Ça te frappe comme une balle dans le cœur
Hits you like a bullet through your heart
Ça m'a déchiré
Been tearing me apart
Et ça te tue, je sais
And it's killing you, I know
Il a dit : Tu ne veux pas rester avec moi ?
Said, "Won′t you stay with me?
Je ne peux pas continuer si tu pars"
I can′t keep going if you leave"
Ce n'est pas comme ça que ça devrait être
Ain't how it′s supposed to be
Alors s'il te plaît, ne pars pas
So please don't go
Les temps deviennent durs
Times are getting hard
Ça te frappe comme une balle dans le cœur
Hits you like a bullet through your heart
Ça m'a déchiré
Been tearing me apart
Et ça te tue, je sais
And it′s killing you, I know
Il a dit : Tu ne veux pas rester avec moi ?
Said, "Won't you stay with me?
Je ne peux pas continuer si tu pars"
I can′t keep going if you leave"
Ce n'est pas comme ça que ça devrait être
Ain't how it's supposed to be
Alors s'il te plaît, ne pars pas
So please don′t go
Il a dit : Tu ne veux pas rester avec moi ?
Said, "Won′t you stay with me?
Je ne peux pas continuer si tu pars"
I can't keep going if you leave"
Ce n'est pas comme ça que ça devrait être
Ain′t how it's supposed to be
Alors s'il te plaît, ne pars pas
So please don′t go
Il a dit : S'il te plaît, ne pars pas.
Said, "Please don't go"
Il a dit : S'il te plaît, ne pars pas.
Said, "Please don′t go"
S'il te plaît, ne pars pas
Please don't go
