Last Call French translation

Ye

Translate to

Yo, va te faire foutre, Kanye, avant tout
Yo, fuck you, Kanye, first and foremost
Pour m'avoir fait faire cette merde muh'fucker
For making me do this shit muh′fucker
J'ai dû jeter tout le monde hors de la putain de chambre
Had to throw everybody out the motherfucking room
Parce qu'ils ne baisent pas
'Cause they don′t fucking

Je voudrais proposer un toast
I'd like to propose a toast
J'ai dit des toasts enfoiré
I said toast motherfucker

Et je suis
And I am
(Voici le Roc)
(Here's to the Roc)
Et ils me demandent, ils me demandent, ils me demandent, je leur dis
And they ask me, they ask me, they ask me, I tell them
(Voici à Roc-A-Fella)
(Here′s to Roc-A-Fella)
Lève tes verres, tes verres, tes verres vers le ciel
Raise your glasses, your glasses, your glasses to the sky
(Voici le Roc)
(Here′s to the Roc)
C'est le dernier appel pour l'alcool, pour le
This is the last call for alcohol, for the
(M. Rockefeller)
(Mr. Rockefeller)
Alors lève ton cul du mur
So get your ass up off the wall

Le tout autour du monde Digital Underground, Pac
The all around the world Digital Underground, Pac
Le Rodolphe le renne au nez rouge du Roc
The Rudolph the red-nosed reindeer of the Roc
J'prends ma chaîne, mes 15 secondes de gloire
I take my chain, my 15 seconds of fame
Et reviens l'année prochaine avec tout ce putain de jeu
And come back next year with the whole fucking game
Personne ne s'attend à ce que Kanye finisse au sommet
Ain't nobody expect Kanye to end up on top
Ils s'attendaient à ce que College Dropout chute puis s'effondre
They expected that College Dropout to drop and then flop
Alors peut-être qu'il arrête de sauvegarder tous les bons rythmes pour lui-même
Then maybe he stop savin′ all the good beats for himself
Les seuls négros de Roc-A-Fella qui ont aidé
Roc-A-Fella's only niggas that helped

Mon argent était plus mince que les cheveux de bouc de Sean Paul
My money was thinner than Sean Paul′s goatee hair
Maintenant, l'eau de Cologne de Jean Paul Gaultier remplit l'air, ouais
Now Jean Paul Gaultier cologne fill the air, yeah
Ils disent qu'il bougie, il a la grosse tête
They say he bougie, he big-headed
Pourriez-vous s'il vous plaît arrêter de parler de la façon dont ma tête de bite est?
Would you please stop talking about how my dick head is?
Flux contagieux, donne-moi 10 secondes
Flow infectious, give me 10 seconds
J'aurai un buzz plus gros que les insectes au Texas
I'll have a buzz bigger than insects in Texas
C'est drôle comment personne n'était intéressé
It′s funny how wasn't nobody interested
'Jusqu'à la nuit où j'ai failli me tuer dans Lexus
'Til the night I almost killed myself in Lexus

Maintenant je suis
Now I am
(Voici le Roc)
(Here′s to the Roc)
Et ils me demandent, ils me demandent, ils me demandent, je leur dis
And they ask me, they ask me, they ask me, I tell them
(Voici à Roc-A-Fella)
(Here′s to Roc-A-Fella)
Lève tes verres, tes verres, tes verres vers le ciel
Raise your glasses, your glasses, your glasses to the sky
(Voici le Roc)
(Here's to the Roc)
C'est le dernier appel pour l'alcool, pour le
This is the last call for alcohol, for the
(M. Rockefeller)
(Mr. Rockefeller)
Alors lève ton cul du mur
So get your ass up off the wall

Kanye était-il le plus négligé ? Oui Monsieur
Now was Kanye the most overlooked? Yes sir
Kanye est-il le plus surbooké ? Oui Monsieur
Now is Kanye the most overbooked? Yes sir
Bien que les fans veulent le sentiment de A Tribe Called Quest
Though the fans want the feeling of A Tribe Called Quest
Mais tout ce qu'il leur reste, c'est ce gars appelé West
But all they got left is this guy called West
Ça va prendre Freeway, le jeter sur des pistes avec Mos Def
That′ll take Freeway, throw him on tracks with Mos Def
Appelez-le Kwa-li ou Kwe-li, je le mets sur des chansons avec JAY-Z
Call him Kwa-li or Kwe-li, I put him on songs with JAY-Z
Je suis le Gap comme Banana Republic et Old Navy, et ooh
I'm the Gap like Banana Republic and Old Navy, and ooh
Il sort plus doux que le vieux Sadie
It come out sweeter than old Sadie

Sympa comme Bun-B quand je l'ai rencontré aux prix Source
Nice as Bun-B when I met him at the Source awards
La fille qu'il avait avec lui, le cul aurait pu gagner les prix du cheval
Girl he had with him, ass coulda won the horse awards
Et j'étais presque célèbre, maintenant tout le monde aime Kanye
And I was almost famous, now everybody love Kanye
je suis presque Raymond
I′m almost Raymond
Certains disent qu'il est arrogant, pouvez-vous tous le blâmer?
Some say he arrogant, can y'all blame him?
C'était carrément embarrassant de voir comment vous l'avez tous joué
It was straight embarrassing how y′all played him
L'année dernière, j'ai acheté ma démo, j'essayais de briller
Last year shoppin' my demo, I was tryin' to shine
Chaque enfoiré m'a dit que je ne pouvais pas rimer
Every motherfucker told me that I couldn′t rhyme

Maintenant je pourrais laisser ces tueurs de rêves tuer mon estime de moi
Now I could let these dream killers kill my self-esteem
Ou utiliser mon arrogance comme vapeur pour alimenter mes rêves
Or use my arrogance as the steam to power my dreams
Je l'utilise comme mon gaz, alors ils disent que je suis gazé
I use it as my gas, so they say that I′m gassed
Mais sans ça, je serais le dernier, alors je devrais rire
But without it I'd be last, so I ought to laugh
Alors je n'écoute plus les costumes derrière le bureau
So I don′t listen to the suits behind the desk no more
Vous niggas portez des costumes parce que vous ne pouvez plus vous habiller
You niggas wear suits 'cause you can′t dress no more
Tu ne peux plus dire de la merde à Kanye West
You can't say shit to Kanye West no more
J'ai secoué 20 000 personnes, j'étais juste en tournée, négro
I rocked 20 thousand people, I was just on tour, nigga

Je suis Kon, le Louis Vuitton Don
I′m Kon, the Louis Vuitton Don
J'ai acheté un sac à main à ma mère, maintenant elle est maman Louis Vuitton
Bought my mom a purse, now she Louis Vuitton mom
Je ne joue pas la main qui m'a été distribuée, j'ai changé mes cartes
I ain't play the hand I was dealt, I changed my cards
J'ai prié le ciel et j'ai changé mes étoiles
I prayed to the skies and I changed my stars
Je suis allé dans les centres commerciaux et j'ai joué trop fort
I went to the malls and I balled too hard
Oh mon dieu, c'est une carte noire ?
Oh my god, is that a black card?
Je me suis retourné et j'ai répondu "Pourquoi oui"
I turned around and replied, "Why yes"
"Mais je préfère le terme African American Express"
"But I prefer the term African American Express"

Cerveau, puissance et muscle, comme Dame, Puffy et Russell
Brains, power, and muscle, like Dame, Puffy, and Russell
Votre garçon de retour sur son agitation, vous savez ce que j'ai fait
Your boy back on his hustle, you know what I've been up to
Killin y'all niggas sur cette merde lyrique
Killin y′all niggas on that lyrical shit
Benz couleur mayonnaise, je pousse Miracle Whips
Mayonnaise-colored Benz, I push Miracle Whips

Et je suis
And I am
(Voici le Roc)
(Here′s to the Roc)
Et ils me demandent, ils me demandent, ils me demandent, je leur dis
And they ask me, they ask me, they ask me, I tell them
(Voici à Roc-A-Fella)
(Here's to Roc-A-Fella)
Lève tes verres, tes verres, tes verres vers le ciel
Raise your glasses, your glasses, your glasses to the sky
(Voici le Roc)
(Here′s to the Roc)
C'est le dernier appel à l'alcool, pour mes négros
This is the last call for alcohol, for my niggas
(M. Rockefeller)
(Mr. Rockefeller)
Alors lève ton cul du mur
So get your ass up off the wall

Alors cet A&R chez Roc-A-Fella, nommé Hip Hop
So this A&R over at Roc-A-Fella, named Hip Hop
J'ai choisi le rythme "Truth" pour Beanie
Picked the "Truth" beat for Beanie
Et j'étais en session avec lui, j'avais ma démo avec moi
And I was in the session with him, I had my demo with me
Tu sais, comme je le fais toujours
You know, like I always do
Je joue les chansons, il est genre "Who that spittin'?"
I play the songs, he's like "Who that spittin′?"
Je suis comme "C'est moi", il est comme "Oh, d'accord"
I'm like "It′s me", he's like "Oh, well okay"
Uhh, il a commencé à me parler au téléphone
Uhh, he started talkin' to me on the phone
Faire des allers-retours, me demandant juste de lui envoyer des beats
Going back and forth, just askin′ me to send him beats

Et je pense qu'il essaie de se lancer dans la gestion des producteurs
And I′m thinking he's trying to get into managing producers
Parce qu'il avait cet autre gamin nommé Just Blaze avec qui il s'amusait
′Cause he had this other kid named Just Blaze he was messin' with
Et euh, il était ami avec mon mentor, No ID
And um, he was friends with my mentor, No ID
Et No ID lui a dit "Ecoute, mec, tu veux jouer avec Kanye"
And No ID told him, "Look, man, you wanna mess with Kanye"
"Tu dois lui dire que tu aimes sa façon de rapper"
"You got to tell him that you like the way he rap"

J'étais tout, je ne sais pas s'il me gazait ou pas
I was all, I dunno if he was gassin′ me or not
Mais il est comme s'il voulait me gérer en tant que rappeur et producteur
But he's like he wanna manage me as a rapper and a producer
Je suis comme, oh merde
I′m like, oh shit
Je plaisantais avec, euh, D-Dot aussi
I was messin' with, uh, D-Dot also
Les gens étaient comme ça, ont commencé à parler de la production fantôme
People were like this, started talking about the ghost production
Mais c'est comme ça que je suis entré dans le jeu, si ce n'était pas pour ça, je ne serais pas là
But that's how I got in the game, if it wasn′t for that, I wouldn′t be here

Alors vous savez, après avoir choisi ce rythme "Truth"
So you know, after they picked that "Truth" beat
Je pensais que j'allais faire un peu plus de travail
I was thinking I was gonna do some more work
Mais la merde n'était pas comme ça, je restais à Chicago
But shit just wasn't poppin′ off like that, I was stayin' in Chicago
J'avais mon propre appartement, je faisais comme, juste des battements pour les actes locaux
Had my own apartment, I be doin′ like, just beats for local acts
Juste pour essayer de garder les lumières allumées, puis sortir et acheter
Just to try to keep the lights on, and then to go out and buy
Obtenez un Pelle Pelle mis de côté, obtenez des Jordans ou quelque chose
Get a Pelle Pelle off lay-away, get some Jordans or something
Ou obtenir un TechnoMarine, c'est ce que nous portions à l'époque
Or get a TechnoMarine, that's what we wore back then

J'ai fait ce beat où j'ai accéléré ce sample d'Harold Melvin
I made this one beat where I sped up this Harold Melvin sample
Je l'ai joué pour Hip au téléphone, il est comme, "Oh, yo cette merde est folle
I played it for Hip over the phone, he′s like, "Oh, yo that shit is crazy
Jay pourrait le vouloir pour cet album de compilation qu'il fait, appelé The Dynasty
Jay might want it for this compilation album he doin', called The Dynasty
Et à ce moment-là, comme si la batterie ne me convenait vraiment pas
And at that time, like the drums really weren't soundin′ right to me
Alors je suis allé et euh, j'écoutais Dre Chronic 2001 à ce moment-là
So I went and um, I was listening to Dre Chronic 2001 at that time
Et vraiment, j'ai juste, comme mordu la batterie de "Xxplosive"
And really I just, like bit the drums off "Xxplosive"
Et le mettre comme avec un échantillon accéléré, et maintenant c'est un peu comme tout mon style
And put it like with a sped-up sample, and now it′s kind of like my whole style
Quand ça a commencé, quand il a rappé sur "This Can't Be Life"
When it started, when he rapped on "This Can't Be Life"

Et c'était comme
And that was like
Vraiment le premier beat de ce genre qui était sur l'album The Dynasty
Really the first beat of that kind that was on The Dynasty Album
Je pourrais dire que c'était la, la résurgence de tout ce son
I could say that was the, the resurgence of this whole sound
Tu sais, je dois entrer et suivre le rythme
You know, I got to come in and track the beat
Et à l'époque j'étais encore avec mon autre management
And at the time I was still with my other management
Et je voulais vraiment rouler avec le Hip Hop parce que j'avais juste besoin d'un peu d'air frais
And I really wanted to roll with Hip Hop ′cause I, I just needed some fresh air
Tu sais ce que je dis parce que je suis là depuis un moment
You know what I'm sayin′ cause I been there for a while

J'ai apprécié ce qu'ils ont fait pour moi mais
I appreciated what they did for me but
Tu sais qu'il y a un moment dans la vie de chaque homme où il doit faire un changement
You know there's a time in every man′s life where he gotta make a change
Essayez de passer au niveau suivant
Try to move up to the next level
Et ce jour-là je suis venu et j'ai suivi le rythme
And that day I came and I tracked the beat
Et j'ai rencontré JAY-Z et il m'a dit : "Oh, tu es vraiment un mec plein d'âme"
And I got to meet JAY-Z and he said, "Oh you a real soulful dude"

Et il, euh, a joué la chanson parce qu'il a déjà craché son couplet
And he, uh, played the song 'cause he already spit his verse
Au moment où je suis arrivé au studio, vous savez comment il le fait, une prise
By the time I got to the studio you know how he do it, one take
Et il a dit
And he said
"Regarde ça, dis-moi ce que tu en penses, juste ici"
"Check this out, tell me what you think of this, right here"
Et je l'ai entendu, et je pensais comme, mec
And I heard it, and I was thinking like, man
Je voulais vraiment plus comme du simple type JAY-Z
I really wanted more like of the simple type JAY-Z
Je ne veux pas comme le, le plus introspectif, compliqué
I ain't want like the, the more introspective, complicated
Rhy- ou le, à mon avis personnel
Rhy- or the, in my personal opinion
Alors il m'a demandé : "Qu'est-ce que tu en penses ?"
So he asked me, "What you think of it?"

Et j'étais comme, "Mec qui chie serré"
And I was like, "Man that shit tight"
Tu sais ce que je dis, mec, qu'est-ce que je vais lui dire ?
You know what I′m sayin′, man what I'ma tell him?
J'étais dans le train, mec, tu sais
I was on the train, man, you know
Alors après ça, je suis rentré chez moi
So after that, I went back home
Et mec je suis, je suis juste à Chicago, j'essaie de faire mon truc
And man I′m, I'm just in Chicago, I′m trying to do my thing
Tu sais, j'ai des groupes, j'ai des numéros que j'essaie de monter
You know, I got groups, I got acts I'm trying to get on
Et comme s'il n'y avait rien de vraiment comparable à ce que ça aurait dû être
And like there wasn′t nothin' really like poppin' off the way it should have been
Un de mes potes qui était un de mes artistes, il a été signé
One of my homies that was one of my artists, he got signed
Mais c'était censé passer vraiment par ma société de production
But it was supposed to really go through my production company
Mais il a fini par aller directement avec l'entreprise
But he ended up going straight with the company

Donc, comme si je tenais juste le téléphone
So, like I′m just straight holdin′ the phone
J'ai appris la mauvaise nouvelle que ce mec essayait de quitter mon entreprise
Gettin' the bad news that dude was tryin′ to leave my company
Et j'ai été expulsé en même temps
And I got evicted at the same time
Alors, je suis descendu et j'ai suivi les battements de lui
So, I went down and tracked the beats from him
J'ai récupéré cet argent, j'ai emballé toute ma merde dans un U-Haul
I took that money came back, packed all my shit up in a U-Haul
Peut-être une dizaine de jours avant que je doive réellement sortir
Maybe about ten days before I had to actually get out
Donc je n'ai pas à traiter avec le propriétaire parce que c'est un con
So I ain't have to deal with the landlord ′cause he's a jerk
Ma mère et moi sommes allés en voiture (allez, allons-y)
Me and my mother drove to (come on, let′s just go)

Newark, New Jersey, j'avais même pas vu mon appartement
Newark, New Jersey, I hadn't even seen my apartment
Je me souviens que je me suis arrêté (Kanye, bébé, nous sommes là)
I remember I pulled up (Kanye, baby, we're here)
J'ai déballé toute ma merde, tu sais, on est allé chez Ikea
I unpacked all my shit, you know, we went to Ikea
J'ai acheté un lit, j'ai assemblé le lit moi-même
I bought a bed, I put the bed together myself
J'ai chargé tout mon équipement, et le premier beat que j'ai fait
I loaded up all my equipment, and the first beat I made
Était, euh, "Coeur de la ville"
Was, uh, "Heart of the City"

Et Beans travaillait encore sur son album à cette époque
And Beans was still working on his album at that time
Alors je suis venu là-bas à Baseline, c'était l'anniversaire de Beans, en fait
So I came up there to Baseline, it was Beans′ birthday, matter of fact
Et j'ai joué comme sept temps, et, tu sais, je suppose qu'il était dans la zone
And I played like seven beats, and, you know I guess he was in the zone
Il avait déjà les beats qu'il voulait
He already had the beats that he wanted
J'ai déjà fait "Nothing Like It" à cette époque
I did "Nothing Like It" already at that time
Mais ensuite Jay est entré, je me souviens qu'il portait un bob Gucci
But then Jay walked in, I remember he had a Gucci bucket hat on
Je m'en souviens comme, comme si c'était hier
I remember it like, like it was yesterday
Et Hip-hop a dit: "Tu joues ce rythme pour lui"
And Hip-hop said, "Yo play that one beat for him"
Et j'ai joué "Heart of the City" et vraiment j'ai fait "Heart of the City"
And I played "Heart of the City" and really I made "Heart of the City"
Je voulais vraiment donner ce rythme au DMX
I really wanted to give that beat to DMX

Et j'ai joué un autre rythme, et j'ai joué un autre rythme
And I played another beat, and I played another beat
Et je me souviens de ce seau Gucci, il l'a pris et l'a mis sur son visage
And I remember that Gucci bucket, he took it and like put it over his face
Et fait l'un d'eux des visages comme, ooh
And made one of them faces like, ooh
Deux jours plus tard, je suis dans Baseline et j'ai vu Dame
Two days later I′m in Baseline and I seen Dame
Dame ne savait pas qui j'étais et je me disais "Yo quoi de neuf, je suis Kanye"
Dame didn't know who I was and I was like, "Yo what′s up I'm Kanye"

"C'est toi ce gamin qui a donné tous ces beats à Jay ?
"You that kid that gave all them beats to Jay?
"Yo, ce nigga a des classiques à vos rythmes" (Jay a des classiques, G)
"Yo, this nigga got classics to your beats" (Jay got classics, G)
Tu sais que je ne parle pas de merde
You know I ain′t talkin' shit
Je suis comme "oh merde", et tout ce temps je suis sidéré, mec
I′m like "oh shit", and all this time I'm starstruck, man
Je pense toujours à ça, tu sais que j'imagine ces négros dans la série
I'm still thinking ′bout, you know I′m picturing these niggas on the show
Les rues regardent, je regarde, c'étaient des superstars à mes yeux
The Streets is Watching, I'm lookin′, these were superstars in my eyes
Et ils le sont toujours, tu sais
And they still are, you know

Alors, Jay est entré et il a craché toutes ces chansons comme en un jour
So, Jay came in and he spit all these songs like in one day
Et dans deux jours, je dois aborder une chose, tu sais
And in two days, I gotta bring up one thing, you know
Retournez dans l'histoire, le jour où j'ai fait le beat 'Can't be Life' sur la bonne voie
Go back in the story, the day I did the 'Can′t be Life' beat on track
Je me souviens de Lenny S, il avait des baskets Louis Vuitton, il pense qu'il vole
I remember Lenny S, he had some Louis Vuitton sneakers on, he think he fly
Et Hip Hop était là, je pense que Ty-Ty, John Meneilly, un tas de gens
And Hip Hop was there, I think Ty-Ty, John Meneilly, a bunch of people
Je ne connaissais pas tous ces gens à l'époque où ils étaient dans la salle
I didn′t know all these people at the time they was in the room
Et j'ai dit, "Yo Jay, je pourrais rapper"
And I said, "Yo Jay I could rap"

Et je crache ce rap qui disait, euh "Je tue tous les négros sur cette merde lyrique
And I spit this rap that said, uh "I'm killin' y′all niggas on that lyrical shit
Benz couleur mayonnaise, je pousse Miracle Whips
Mayonnaise colored Benz, I push miracle whips"
Et j'ai vu ses yeux s'illuminer quand j'ai dit cette phrase
And I saw his eyes light up when I said that line
Mais tu connais la suite, le rap c'était du vrai wack and shit
But you know the rest, the rap was like real wack and shit
Voilà donc toute la réponse
So that′s all the response
Il a dit: "L'homme qui était serré"
He said, "Man that was tight"

C'était ça, tu sais, je n'ai pas d'accord ou rien
That was it, you know, I ain't get no deal or nothin
OK, avance rapide
Okay, fast forward
Donc, Blueprint, "H to the Izzo" mon premier single à succès
So, Blueprint, "H to the Izzo" my first hit single
Et j'ai juste pris ça fièrement, j'ai construit des relations avec les gens
And I just took that proudly, built relationships with people
Et ma relation avec Kweli
And my relationship with Kweli
Je pense que c'était l'une des meilleures choses qui soit jamais arrivée à ma carrière de rappeur
I think was one of the best things to ever happen to my career as a rapper
Parce que, vous savez, bien sûr, plus tard, il m'a permis de partir en tournée avec lui
Because, you know, of course, later he allowed me to go on tour with him
Mec, j'appre- je l'aime pour ça
Man, I appre- I love him for that

Et à ce moment, tu sais que je n'avais pas d'accord
And at this time, you know I didn′t have a deal
J'avais des chansons et j'avais des relations avec tous ces A&R
I had songs, and I had relationships with all these A&R's
Alors ils voulaient des beats de moi, alors ils m'appelaient, je leur jouais des beats
So they wanted beats from me, so they′d call me up, I'd play them some beats
Donne-moi un rythme qui sonne comme JAY-Z ", vous savez, ils sont des pilotes de bite, peu importe
Gimme a beat that sound like JAY-Z", you know, they dick riders, whatever
Donc je leur jouerai ces beats post-Blueprint ou quoi que ce soit
So I′ll play them these post-Blueprint beats or whatever
Et puis je jouerai ma merde. Je serai comme, "Yo mais je rappe aussi"
And then I'll play my shit. I'll be like, "Yo but I rap too"
Hé, je suppose qu'ils me regardaient comme un fou
Hey, I guess they was lookin′ at me crazy
Parce que tu sais, parce que je n'ai pas de maillot ou quoi que ce soit
′Cause you know, 'cause I ain′t have a jersey on or whatever

Tout le monde là-bas écoute ici
Everybody out there listen here
Je leur ai joué "Jesus Walks" et ils ne m'ont pas signé
I played them "Jesus Walks" and they didn't sign me
Tu sais ce qui s'est passé, c'était des A&R qui m'ont foutu en l'air
You know what happened, it was some A&R′s that fucked with me though
Mais ensuite, comme les chefs, ce serait quelqu'un de l'entreprise qui dira "Non"
But then like the heads, it'd be somebody at the company that′ll say, "Naw"
Comme, Dave Lighty a baisé avec moi
Like, Dave Lighty fucked with me
Mon nigga Mel m'a amené à un tas de labels
My nigga Mel brought me to a bunch of labels
Jessica Rivera, mec...
Jessica Rivera, man...
"Mec, vous les négros êtes stupides si vous ne signez pas Kanye, pour de vrai"
"Man, you niggas is stupid if y'all don't sign Kanye, for real"

Je ne dirai rien pour gâcher ma promotion
I′m not gonna say nothin to mess my promotion up
"Y'all niggaz is stupid", disons simplement que je n'ai pas eu mon marché
"Y′all niggaz is stupid", let's just say I didn′t get my deal

Le nigga qui était derrière moi, je veux dire
The nigga that was behind me, I mean
Il n'était même pas un mec, tu sais ?
He wasn't even a nigga, you know?
La personne qui a tout déclenché
The person who actually kicked everything off
Était Joe 3H de Capitol Records
Was Joe 3H from Capitol Records
Il voulait vraiment me signer
He wanted to sign me really bad

Dame était comme, "Yo, tu as un accord avec Capitol
Dame was like, "Yo you got a deal with Capitol
Ok mec, assure-toi juste que ce n'est pas fou
Okay man, just make sure it′s not wack

Puis un jour je suis allé de l'avant et j'ai joué
Then one day I just went ahead and played it
Je voulais jouer quelques chansons, parce que tu sais
I wanted to play some songs, 'cause you know
Cam était dans la pièce, Young Guru, et Dame était dans la pièce
Cam was in the room, Young Guru, and Dame was in the room
Alors j'ai joué, en fait c'est une chanson que tu n'entendras jamais
So I played, actually it′s a song that you'll never hear
Ou peut-être que je pourrais l'utiliser, donc ça s'appelle "Wow"
Or maybe I might use it, so, it's called "Wow"

Je vais à Jacob avec 25 tu', tu vas avec 25 cents, wow
I go to Jacob with 25 thou′, you go with 25 hundred, wow
J'ai 11 plaques sur mes murs en ce moment
I got 11 plaques on my walls right now
Tu as ton premier single d'or, putain, négro, wow
You got your first gold single, damn, nigga, wow

Comme le refrain est allé
Like the chorus went
Ne mords pas ce refrain, je pourrais encore l'utiliser
Don′t bite that chorus I might still use it
Alors je lui joue cette chanson et il dit "Oh merde"
So I play that song for him and he's like, "Oh shit"

"Oh merde c'est même pas fou"
"Oh shit it′s not even wack"
"Je ne vais pas faire face, c'est plutôt chaud"
"I ain't gonna front, it′s kinda hot"
"En fait, c'est plutôt chaud"
"It's actually kinda hot"

Comme s'ils ne me regardaient toujours pas comme un rappeur
Like they still weren′t looking at me like a rapper
Et je suis sûr que Dame a pensé, comme l'homme, s'il faisait un album entier
And I'm sure Dame figured, like man, if he do a whole album
Si ses raps sont nuls, au moins on peut lancer Cam sur chaque chanson
If his raps is wack at least we can throw Cam on every song
Et enregistrez l'album, vous savez
And save the album, you know

Donc, euh, Dame m'a emmené dans le couloir, et il est comme
So, uh, Dame took me into the hallway, and he's like
"Yo man B, B, tu ne veux pas de brique, tu ne veux pas de brique"
"Yo man B, B, you don′t want a brick, you don′t want a brick"
"Tu dois être sous un parapluie, tu vas pleuvoir dessus"
"You gotta be under an umbrella, you'll get rained on"
J'ai dit que le hip-hop et le hip-hop c'était tout, "Oh, mot?"
I told Hip-hop and Hip-hop was all, "Oh, word?"
En fait, même avec ça, j'étais toujours sur le point d'accepter l'accord avec Capitol
Actually, even with that, I was still about to take the deal with Capitol
Parce que c'était déjà sur la table et à cause de ma relation avec 3H
′Cause it was already on the table and 'cause of my relationship with 3H
Ça, tu sais, parce que je lui ai dit que j'allais le faire, et je suis un homme de parole
That, you know, ′cause I told him I was gonna do it, and I'm a man of my word
J'allais rouler avec ce que j'ai dit que j'allais faire
I was gonna roll with what I said I was gonna do

Alors, tu sais, je ne vais pas citer de noms
Then, you know, I′m not gonna name no names
Mais les gens m'ont dit "Oh c'est juste un producteur-rappeur"
But people told me, "Oh he's just a producer-rapper"
Et dit 3H qui a dit aux chefs du Capitole, et à droite
And told 3H that told the heads of the Capitol, and right
Le jour dont je parle, j'ai planifié tout ce que j'allais faire
The day I'm talking about, I planned out everything I was gonna do
Mec, j'avais choisi des vêtements, j'ai déjà commencé à réserver des séances en studio
Man, I had picked out clothes, I already started booking studio sessions
J'ai commencé à arranger mon album, en pensant à des schémas marketing
I started arranging my album, thinking of marketing schemes
Mec j'étais prêt à partir
Man I was ready to go
Et ils ont demandé à Mel de m'appeler, ils ont dit
And they had Mel call me, they said
"Yo, Capitol a conclu l'affaire"
"Yo, Capitol pulled on the deal"
"Yo, Capitol s'est retiré de l'affaire"
"Yo, Capitol pulled out on the deal"

Et, tu sais je leur ai dit que Roc-A-Fella était intéressé
And, you know I told them that Roc-A-Fella was interested
Et je ne sais pas s'ils pensaient que c'était juste quelque chose que je disais
And I don′t know if they thought that was just something I was saying
Pour les gazer pour essayer de faire grimper le prix ou quoi que ce soit
To gas them up to try to push the price up or whatever
je suis monté
I went up
J'ai appelé G, j'ai dit: "Mec, tu penses qu'on pourrait toujours avoir ce marché avec Roc-A-Fella?"
I called G, I said, "Man, you think we could still get that deal with Roc-A-Fella?"

Alors ne lèveras-tu pas ton verre, n'est-ce pas
So won′t you raise your glass, won't you
Alors ne lèveras-tu pas ton verre, n'est-ce pas
So won′t you raise your glass, don't you
Alors ne lèveras-tu pas ton verre, n'est-ce pas
So won′t you raise your glass, won't you
Alors ne lèveras-tu pas ton verre, n'est-ce pas
So won′t you raise your glass, don't you

Powered by musixmatch