Translate to
(Jon Anderson, Steve Hove, Rick Wakeman)
(Jon Anderson/Steve Howe/Rick Wakeman)
No podia tomarte realmente tan enserio
I could not take it oh so seriously really
Cuando llamaste y dijiste que viste un OVNI
When you called and said you′d seen a UFO
Pero me di cuenta del mensaje escrito
But then it dawned on me the message in writing
Descifró un encuentro nunca antes soñado
Spelt out a meeting never dreamed of before
Y busqué, en la noche
I looked out, in the night
Extraña y sobrecogedora
Strange and startling
Fue la voz del tiempo que decia
Was this voice of time just saying
Debe haber un enlace con todos
There's got to be a linking of everyone
Tiene que ser un centro
Got to be a centre
Todo vuelve como una inundación
It all comes flooding back
Llegando a través de eones de tiempos inmortales, el poder del futuro para ser contemplado
Arriving thru eons of times immortal power of the future to behold
Naves de una estampa diferente, ninguno de los cuales hayamos esperado
Vessels of a different impression, none that we could ever hope to have
conocer
known
Asi que busqué, en la noche
So look out, in the night
Una vez que lleguen
Once they arrive
En esa perenne luz
On that perennial light
Imprimirán el mas osado imperio de energía
Impress a bolder empire of energy
y en las naves veremos
In the ships we see
La llegada desde el espacio exterior.
The coming of outer space
Me dices que no hay razón para conjurar
You say there′s no reason to conjure
Con la fuerza que como sabemos debemos ver
With the force as it has been known to be see
Me dices que soy un tonto, un creyente
You say I'm a fool, a believer
Pon tus pies en la tierra, que es verde
Put your feet on the earth it is green
Pero busca, en la noche
But look out, in the night
Espera porque cuando lleguen
Wait for they arrive
Empezarán muchas nuevas ciencias
To start such sciences anew
Esta es la llegada del espacio exterior
Here it is the coming of outer space
Tal deleite puro
Such a pure delight
La llegada desde el espacio exterior.
The coming of outer space
(…)
-----------------------------------------------------
