Faces French translation

Young Thug

Translate to

C'est ce dont tu as besoin, besoin (ayy)
This is what you need, need (ayy)
Je suis venu avec plein de liasses
I came with plenty racks
C'est ce dont tu as besoin
This is what you need
Je porte mon coeur (coeur), sur ma manche (hey)
Wear my heart (heart), on my sleeve (hey)

Assieds-toi, bébé, dis-moi ce que c'est
Sit me down, baby, tell me what it is
Tu traverses mon coeur, la porte est entrouverte, à moins que ce ne soit la Bentley
Cross my heart, the door ajar, unless it′s Bentley
Tu dis que tu veux me tourner le dos
Say you wanna turn my back
Ne va pas frapper à la porte de mon frère (ouais, ouais)
Don't go knock on my dawg door (yeah, yeah)

Je fais l'amour à ma belle, oh (ouais)
I′m makin' love to shawty, oh (yeah)
Hé, soeurette, dépense-le
Hey sis, spend it up
Ok, tu as battu tes affaires judiciaire et
Okay, you beat your cases and
Tu n'as pas à vendre la canette maintenant (vendre la canette maintenan)
You don't have to sell the can now (sell the can now)

Et cette putain de bague ressemble au Grand Chelem (woah)
And that fuckin′ ring look like the Grand Slam (woah)
Oh, je vais devoir prendre un jet Bentley pour le transport (woah)
Oh, I′ma have to take a Bentley jet to transit (woah)
On a mangé des homards, juste les frères, j'ai laissé les putes de côté
Eat us some lobsters, just the bros, I left the hoes out
J'ai perdu 30 millions cette année et ce, sans les shows (woah)
Lost 30 million this year and that's with the shows out (woah)

Je leur ai dit, "Mettez le reste en l'air, on doit tenir le coup"
I told ′em, "Put the rest of it up, we got to hold out"
J'ai quelques salopes d'ennemis qui essaient de trouver où se trouve ma place dans le show
Got a few opp bitches tryna figure out where my show spot
Ces racistes ont les poches pleines de grosses têtes, ils te payent vite
Them racists pockets full of big faces, getcha paid quick

J'y vais et je leur fais face (bah)
Rock up on 'em and just face it (bah)
Des caisses ouvertes, je suppose qu'ils ont pensé que j'étais quelque chose pour jouer avec (woo)
Open cases, guess they thought I was something to play with (woo)
Regarde-moi faire du falsetto à Vegas avec ta femme (woo)
Watch me falsetto out in Vegas with your lady (woo)
J'essaie de te voler, la chance est plus mince que l'ombre (ouais)
Tryna rob you, the chance is slimmer than shady (yeah)

Elle a la tête longue avec les Maisons, pas de base (oh ouais, ouais)
She got a head long with the Maisons on, no basic (oh yeah, yeah)
Elle me fait penser que tout le monde autour de moi me trompe (ouais)
She got me thinkin′ everybody 'round me cheatin′ (yeah)
Ces négros sont basiques, ils doivent y faire face
These niggas basic, they need to face it
Je vais éteindre la lumière
I'ma turn off the light

Petite coquine, est-ce que tu respires ?
Lil' shawty, is you breathin′?
Dis-moi si tu as de la fièvre
Tell me if you caught a fever
Nous foutons la merde à Strictly chaque saison (oh)
Strictly fuckin′ up every season (oh)
Je l'ai emmenée, tu vois, et ça m'a changé
I took her out, see, and it changed me

Je l'ai emmenée, elle connaît la douleur, bébé
I took her out, she know the pain, babe
Tu es une tête dure, ouais
You a hard-headed nigga, yeah
J'emmerde tout ça, cependant
Fuck all that, though
Pas de va-et-vient avec eux opp ou eux qui détestent les houes
No back and forth with them opp or them hatin' hoes
Pas d'aller-retour avec ces ennemis ou avec ta pute à la noix
No back and forth with them opp or your ratchet ass hoe
J'espère que tu as l'intention de grandir avec ton cul à la noix, ouais
Hope you plan on growin′ up with your ratchet ass, yeah

La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Ooh, ooh, na-na
Ooh, ooh, na-na
Je ne veux pas avoir de couronne
I don't wanna get no crown
Je suis béni par ses peines de cœur
Blessed with her heartaches
Mon coeur est parti
My heart gone

Powered by musixmatch