Translate to
Tu ne peux pas marchander avec la vérité
You can′t bargain with the truth
Car que vous ayez raison ou tort
'Cause whether you′re right or you're wrong
Nous saurons ce que tu as fait
We're gonna know what you′ve done
Nous verrons où est ta place - à la fin
We′re going to see where you belong – in the end
Tu ne peux pas marchander avec la vérité
You can't bargain with the truth
Que tu sois noir ou blanc
Whether you are black or you′re white
Nous saurons qui a raison
We're going to know who′s right
Nous te verrons dans la lumière - à la fin
We're going to see you in the light – in the end
O et chaque petite chose que vous faites
O and every little thing you do
Tu ferais mieux de savoir que ça te reviendra
You′d better know it's coming back to you
Tu ne peux pas marchander avec la vérité
You can't bargain with the truth
Parce qu'un jour tu vas mourir
′Cause one day you′re gonna die
Et le bien monte en flèche
And good's going high,
Et le mal va vers le bas - à la fin
And evil′s going down – in the end
Tu ne peux pas marchander avec la vérité
You can't bargain with the truth
Que tu sois jeune ou vieux
Whether you′re old or young
Nous allons voir ce que vous avez fait
We're going to see what you′ve done
Il n'y aura plus d'endroit où fuir - à la fin
There'll be nowhere else to run – in the end
Tu ne peux pas marchander avec la vérité
You can't bargain with the truth
Car que tu sois riche ou pauvre
′Cause whether you′re rich or you're poor
Vous vous retrouverez à la même porte
You′re going to meet at the same door;
Vous saurez ce qu'il en est vraiment - à la fin
You're going to know the real score – in the end
Et si tu veux aider ton prochain
And if you want to help your fellow man
Tu ferais mieux de commencer avec ce que tu as dans la main
You better start with what is in your hand
Tu ne peux pas marchander avec la vérité
You can′t bargain with the truth
Car que vous ayez raison ou tort
'Cause whether you′re right or you're wrong
Nous saurons ce que vous avez fait
We're going to know what you′ve done
Nous verrons où est ta place - à la fin
We′re going to see where you belong – in the end
Tu ne peux pas marchander avec la vérité
You can't bargain with the truth;
Car si le monde que tu as choisi
′Cause if the world you chose
Pas plus loin que ton nez
No further than your nose
C'est là que les portes se fermeront - à la fin
Will be where the doors will close – in the end
Tu ne peux pas marchander avec la vérité
You can't bargain with the truth
Car pour ceux qui ont été trompés
′Cause for those who were deceived
Il n'y aura pas de sursis
There'll be no reprieve
Il n'y aura pas de temps pour croire - à la fin
There′ll be no time to believe – in the end
O et chaque petite chose que vous faites
O and every little thing you do
Tu ferais mieux de savoir qu'elle te reviendra
You better know it's coming back to you
Tu ne peux pas marchander avec la vérité
You can't bargain with the truth
Parce qu'un jour tu vas mourir
′Cause one day you′re gonna die
Et le bien monte en flèche
And good's going high,
Et le mal va vers le bas - à la fin
And evil′s going down – in the end
