Translate to
Tout le monde m'a dit que tu étais un pervers
Everyone told me you′re a creep
Non, je ne croirai pas ça
No, I won't believe that
Alors j'ai appelé le journal télévisé.
So I called the daily news
J'ai vérifié la météo pour le week-end
Checked the weather for the weekend
Tout le monde m'a dit que tu étais un monstre
Everyone told me you′re a freak
J'étais aveugle pour le voir
I was blind to see it
Alors j'ai appelé le journal télévisé.
So I called the daily news
J'ai vérifié la météo pour le week-end
Checked the weather for the weekend
Je veux juste savoir
I just wanna know
Seras-tu à mes côtés ?
Will you be by my side?
Habillé avec les vêtements du diable
Dressed in the devil's clothes
J'entends que les anges mentent aussi
I hear the angels lie too
Je veux juste savoir
I just wanna know
Seras-tu à mes côtés ?
Will you be by my side?
Habillé avec les vêtements du diable
Dressed in the devil's clothes
Ta beauté s'épanouit au petit matin
Your beauty blooms in the early day
À l'automne, je sens la décomposition
In the fall, I smell decay
L'absence d'isolement
The absence of isolation
Pouvons-nous arracher nos peurs ?
Can we tear our fears away?
Ta beauté s'épanouit au petit matin
Your beauty blooms in the early day
Ça me fait ressentir quelque chose
Makes me feel some type of way
L'absence de notre isolement
The absence of our isolation
Détruira nos peurs
Will tear our fears away
Tu vois, je veux juste savoir
See, I just wanna know
Seras-tu à mes côtés ?
Will you be by my side?
Habillé avec les vêtements du diable
Dressed in the devil′s clothes
J'entends que les anges mentent aussi
I hear the angels lie too
Je veux juste savoir
I just wanna know
Seras-tu à mes côtés ?
Will you be by my side?
Habillé avec les vêtements du diable
Dressed in the devil′s clothes
J'entends que les anges mentent aussi
I hear the angels lie too
Je veux juste savoir
I just wanna know
Seras-tu à mes côtés ?
Will you be by my side?
Tout le monde m'a dit que tu étais un pervers
Everyone told me you're a creep
