Translate to
Dans chaque regard que tu lances
In jedem deiner Blicke
Je vois ma meilleure partie
Sehe ich meinen besten Teil
Et quand tu me regardes comme ça
Und wenn du mich so anschaust
Je suis redevenue petite
Werd ich selber wieder klein
Tu me rappelles le passé, chaque moment d'insouciance
Du erinnerst mich an früher, an jede sorgenlose Zeit
Moi aussi, je trébuchais si souvent, retombant toujours sur mes pieds
Ich bin auch so oft gestolpert, immer auf meine Füße gefallen
Gardez toujours les yeux ouverts et ne fermez jamais votre cœur lorsque l'espoir vous fait défaut.
Halt deine Augen immer offen und dein Herz nie verschlossen, wenn dich die Hoffnung verlässt
Alors accroche-toi à elle et regarde en arrière aujourd'hui
Dann halt dich an ihr fest und schau ich heut zurück
Je dois dire que j'ai eu de la chance
Muss ich sagen, ich hatte Glück
Et j'aimerais que tu l'aies aussi
Und ich wünsche mir, dass hast du auch
prends bien soin de toi
Pass gut auf dich auf
Et je veux que tu oses
Und ich will, dass du dich traust
Que tu tombes quand tu en as besoin
Das du fällst wenn du es brauchst
Prends bien soin de toi, si tu as froid, perds
Pass gut auf dich auf, wenn du frierst, verlierst
On se perd quand le chemin devient trop rocailleux
Dich verirrst wenn der Weg zu steinig wird
Ayez simplement la foi et prenez bien soin de vous
Hab nur Vertrauen und pass gut auf dich auf
Tous tes petits pas
All′ deine kleinen Schritten
Grandir chaque jour
Werden größer jeden Tag
Ils dépasseront les miens et alors je veillerai tranquillement sur toi
Sie werden meine überholen und dann schau ich dir leise nach
Et à un moment donné, des ailes te pousseront et le vent appellera ton nom, puis tu t'élèveras de plus en plus haut.
Und irgendwann wachsen dir Flügel und der Wind ruft deinen Namen, dann steigst du immer höher
Plus haut que je ne l'ai jamais été et puis tu rencontres cet amour, les cœurs se brisent, les cœurs se réparent
Höher, als ich jemals kam und dann triffst du diese Liebe, Herzen brechen, Herzen heilen
Je veux juste que tu saches
Ich will nur das du weißt
Tu n'es jamais seul
Du bist nie allein
Et quand je regarde en arrière, je dois dire que j'ai eu de la chance.
Und schau ich mal zurück, muss ich sagen ich hatte Glück
Je savais que tu pouvais le faire aussi
Ich hab gewusst du schaffst das auch
Prends bien soin de moi
Pass gut auf mich auf
Et puis je serai vieux et grisonnant et si je tombe, tu me rattraperas.
Und dann bin ich alt und grau und wenn ich fall dann fängst du mich auf
Je t'ai toujours fait confiance lorsque tu étais froid, perdu, égaré et que le chemin devenait trop rocailleux.
Hab dir immer vertraut, wenn du frierst, dich verlierst, dich verirrst und der Weg zu steinig wird
Ayez simplement la foi et prenez bien soin de vous
Hab nur Vertrauen und pass gut auf dich auf
Je t'ai toujours fait confiance
Hab dir immer vertraut
prends bien soin de toi
Pass gut auf dich auf
