Translate to
Café frio esta manhã
Coffee cold this mornin′
Você está se livrando de mim
You're gettin′ rid of me
Fiquei bêbado, adormeci e acordei.
Got drunk, fell asleep and woke up
No leste do Tennessee
In Eastern Tennessee
Acordei do lado errado
Woke up on the wrong side
De uma luta que dura a vida toda entre
Of a lifelong fight between
Quem eu era, quem eu sou, qual está certo?
Who I was, who I am, which one's right?
O bebê saiu junto com a água do banho.
Baby's out with the bathwater
Ele não tem a menor chance.
He ain′t got no chance
Oklahoma conhece o velho ya
Oklahoma knows the old ya
Então, garoto, levante-se e dance!
So boy get up and dance
Essas músicas costumavam me libertar.
These songs used to free me
Agora, nada é de graça nisso.
Now there′s nothing free in this
Apenas 808 batidas, o que costumávamos ser e política nos bastidores.
Just 808 beats, what we used to be and back-door politics
Agora todo mundo que eu conheço é um fora da lei.
Now everyone I know is an outlaw
País até a medula
Country to their core
Mas o único fora da lei que eu conheci
But the only outlaw I've known
Serviu no Corpo de Fuzileiros Navais.
Served in the Corps
E faz uns dois anos que não ouço "Shake the Frost".
And I ain′t heard, "Shake the Frost" in a couple years or more
