Down, Down, Stream French translation

Zach Bryan

Translate to

J'ai acheté une maison à un homme à New York.
Bought a house from a man in New York
Cette maison comportait 4 petits appartements lorsqu'il l'a achetée en 1978.
This house had 4 small apartments in it when he bought it in 78
Il a dit avoir vu des enfants vieillir et des personnes âgées mourir dans chaque petit appartement.
Said he had seen children grow old and elder people dying in each little apartment
Il a dit qu'il n'avait pas changé le parquet pendant seize ans parce qu'il savait d'où venait chaque éraflure.
Said he didn′t change the wooden floors for sixteen years 'cause he knew where each scuff came from
Nous avons discuté un peu, puis il m'a emmené au coin de la rue et m'a dit que tout s'était mal passé, en aval de lui.
We talked for a bit and he took me around the corner and told me everything had gone down, down stream from him
Comme si l'eau froide de sa vie lui était remontée le long du dos, avait descendu sur le torse et avait contourné ses jambes.
Like that cold water of his life had gone up his back, down his front, and around his legs
Et avant même qu'il puisse en boire une goutte, c'était déjà passé.
And before he could drink any of it, it′d already passed him by

Après avoir bu un peu avec lui, je suis rentré chez moi, j'ai fait un matelas et j'ai allumé un feu par terre.
I went home after drinkin' with him a bit, made a pallet and a fire on the floor
Et j'ai fermé les yeux là, au beau milieu d'une des nuits les plus froides que Manhattan ait connues de tout l'hiver.
And closed my eyes right there in the middle of one of the coldest nights Manhattan had seen all winter
J'imaginais mon chien Jack et moi de retour chez nous, traversant un paysage de l'Oklahoma
I imagined my dog Jack and me back home, cuttin' through some Oklahoman landscape
Avec de la verdure, de l'humidité et de la chaleur, et en trouvant un ruisseau qui coule juste là, dans la clairière...
With greens, moisture, and heat and finding some stream runnin′ right there in the clearin′
Il a sauté, poursuivant quelque chose naturellement, et j'ai simplement laissé l'eau couler le long de mes épaules, sous ma nuque, jusqu'à mes pieds.
He jumped, chasin' something naturally, and I just let that water run past my shoulders under my neck and down to my feet
Et en aval, en aval
And down, down stream

Tout ce qui m'est arrivé de bon et de mauvais, flotte au fil de l'eau.
Every good and bad thing that ever happened to me floating down, down stream
Ils flottent, tout simplement, les bars de Tulsa et tous les vomissures qu'on y a trouvées, les canards qu'on a tués, les bagarres qu'on a eues.
They′re just floatin', the Tulsa bars and all the throw up in ′em, the ducks we killed, the fights we had
Les trois heures du matin à New York, le piano qui passe à travers le mur de mon voisin, et les voix du restaurant italien qui se mélangent à travers le mur d'en face
The New York 3 a.ms, the piano through my neighbors wall, and the Italian restaurant voices mashin' together through the opposite one
Le canapé de ma mère sur lequel je lui chantais des chansons
My mother′s couch that I sang her songs on
La chaleur du désert africain, la fuite devant la police à l'école et la fierté solennelle de mon père
The African desert heat, runnin' from the police in school, and my father's solemn pride

Ils défilent, tous les hommes que j'ai aimés et tous les hommes que j'ai considérés comme des frères.
They′re just floatin′ by, every woman I had ever loved and every man I have ever called a brother
Les feux d'artifice du Nouvel An et ceux du 4 juillet aussi, chaque échec et chaque petite victoire amère
The New Year's fireworks and the July 4th′s too, every failure and every ugly, little victory
Je filais à toute allure au-dessus du Grand Canyon en apprenant qu'un de mes meilleurs amis avait eu un accident sous un ciel froid et sombre de l'Ouest.
Screamin' off the Grand Canyon and hearin′ one of my best friends had gotten into a wreck under some cold, dark western sky
Ma sœur qui rit, les rues de Londres, mon groupe qui joue de douces notes et cent mille personnes
My sister laughin', the streets of London, and my band playin′ sweet notes and a hundred thousand people

J'ai pris une grande gorgée et je me suis demandé si toute cette eau menait à d'autres ruisseaux, et si ceux-ci menaient à un grand océan quelque part.
I took a big gulp and I wondered if all that water led to more streams and those led to some big ocean somewhere
J'ai prié pour que toutes ces souffrances et tous ces éclats de rire mènent à un grand océan quelque part.
Prayed all that suffering and all those belly laughs led to some big ocean somewhere
À peine avais-je pris cette grande gorgée que j'ouvris les yeux sur un incendie dans le salon et le feu
As soon as I took that big gulp, my eyes opened to a fire in that livin' room and the fire
Le salon et les pompiers sont arrivés et la borne d'incendie était sale.
Living room and the fire department came and hydrant filthy New
Et les pompiers sont arrivés, et l'eau immonde de New York, qui jaillissait des bornes d'incendie, me coulait dans le dos, sur le ventre et descendait le courant.
And the fire department came and hydrant filthy New York water was goin' up my back, down my front and down, down stream
Et nous aussi
And so are we

Powered by musixmatch