Translate to
Eu sou apenas um homem viajante, você vê
I′m just a traveling man, you see
Onde quer que esta estrada vá é onde eu estarei
Wherever this road goes is where I will be
E eu vou pegar uma carona em um barco para a Espanha
And I'll catch me a ride on a boat to Spain
Diga a uma mulher que eu a amo, então esqueça o nome dela
Tell a woman that I love her then forget her name
E eu gostaria de poder ficar para o café do meio-dia
And I wish I could stay for midday coffee
Mas eu simplesmente não consigo tirar esse sonho de mim
But I just can′t get this dreamin' off me
Se eu pudesse me encontrar um lugar para descansar minha mente
If I could find me a place to rest my mind
Mas mamãe sempre disse que você vai chegar lá na hora certa
But mama always said you'll get there in good time
Há alguns faróis queimando na estrada
There′s some headlights burning down the highway
E eu acho que posso apenas me pegar uma carona
And I think that I may just hitch me a ride
Porque eu sou um viajante de profissão, senhor
′Cause I'm a traveling man by trade, sir
Estamos todos fugindo das coisas dentro
We′re all runnin' from the things inside
Há um trem indo de oeste para sul de Toledo
Therе′s a train headin west to south Toledo
E se os cachorros não me atacarem para dormir eu vou
If thе dogs don't sell me to sleep I′ll go
Sonhando enquanto estou passando por quilômetros de terra
Dreamin' as I'm steamin past miles of ground
Através das almas e hinários que construíram esta cidade
Through the souls and hymnals that built this town
Não vou ficar muito tempo e sair muito cedo
Won′t stay too long and leave too soon
A melhor hora para ir é quando o ir te assusta
The best time for goin′ is when the goin' scare you
Há alguns faróis queimando na estrada
There′s some headlights burning down the highway
E eu acho que posso apenas me pegar uma carona
And I think that I may just hitch me a ride
Porque eu sou um viajante de profissão, senhor
'Cause I′m a traveling man by trade, sir
Estamos todos fugindo das coisas dentro
We're all runnin′ from the things inside
Há alguns faróis queimando na estrada
There's some headlights burnin' down the highway
E eu acho que posso apenas me pegar uma carona
And I think that I may just hitch me a ride
Porque eu sou um viajante de profissão, senhor
′Cause I′m a traveling man by trade, sir
Estamos todos fugindo das coisas dentro
We're all running from the things inside
