Calamity French translation

ZAYN

Translate to

La nostalgie, quelle drôle de sensation !
Nostalgia, what a funny feeling
Je me sens épuisée par les sentiments que j'ai révélés.
I feel depleted from feelings I′ve been revealin'
C'est la vie ou la mort, je ne partirai pas de mon plein gré.
It′s do or die, I'm not goin' willing
Mais le moment venu, enveloppez-vous dans du lin blanc.
But when it′s time, wrap in white linen
Je le rappe, je le dis pour ma santé mentale.
I rap this, I say it for my sanity
Quelle que soit la catastrophe, je l'ai fait pour moi-même
Whatever the calamity, I did this for myself

Au diable tous vos fantasmes
Fuck all of your fantasies
Tu es un serpent, tu es tombé de l'échelle
You′re a snake, fell of the ladder
Je préfère parler par analogies.
I prefer speakin' in analogies
J'en ai assez de toute cette humidité
I′ve had enough of all this wet
Et je ne peux pas être sûr que tu sois ma famille
And I can't trust that you′re my family
Je ne sais pas ce qui va se passer ensuite.
I don't know what′s next
Le cerveau mort, que je ne regrette jamais
The brain dead, that I never miss

Mon cerveau vit sous l'influence du cannabis
My brain lives with the cannabis
Pourrai-je résister à l'abîme obscur ?
Can I resist the dark abyss?
Laisse une trace sur ce monde sans commencement, existe simplement.
Leave a mark on this with no start, just exist
Mon esprit a la forme d'un prisme
My mind's in a prism shape
Et dans des périodes comme celle d'un État carcéral
And in times like a prison state
Je ne ressens aucun droit ces derniers temps.
There's no right that I feel of late
Il n'y a pas d'espoir si ma vision est en jeu.
Thеre′s no light if my view′s at stake
Et quelle vie dois-je choisir ?
And which life should I choose to take

Que reste-t-il ? De la place ou de l'espace ?
What's left? Is it room or space?
Ce sont des rumeurs auxquelles nous devons faire face.
They are rumors we have to face
Je préfère plus tôt que tard
I prefer sooner than after late
J'ai remarqué que les acteurs étaient plus hétéros après les BAFTA.
I seen actors after BAFTA′s be more straight
Je veux dire, dans le canon
I mean down the barrel
Je les entends chanter, c'est le même chant de Noël
I hear 'em sing, it′s the same carol
Ils essaient de sprinter sur une longue distance, Mo Farah
They're tryna sprint in a long run, Mo Farah

Ils essaient de réparer quelque chose qui est déjà trop tard, ne vous en préoccupez pas.
They′re tryna fix when it's long gone, don't bother
Il n'y en a pas d'autre, cette pensée fait frissonner la plupart des amoureux
There′s no other, the thoughts shudders through most lovers
J'ai envie de te mettre dans mon lit, mais le sommeil est toujours celui de la mort, cousin.
I wanna bed you, but still sleep is death′s, cousin
Donc deux semaines, c'est maintenant quatre douzaines.
So two weeks is now four dozen
Les années qui passent, on ne peut pas les remonter.
Years that pass by, can't press no rewind
Observez simplement ma vie défiler et nouez les liens appropriés.
Just watch my life by and lock the right ties

Personne, personne ne m'écoute
Nobody, nobody-ayy is listenin′ to me
Personne, personne n'écoute
Nobody, nobody-ayy is listenin'
Personne, personne ne m'écoute
Nobody, nobody-ayy is listenin′ to me
Personne, personne ne m'écoute
Nobody, nobody-ayy is listenin' to me

Powered by musixmatch