Translate to
Elle a eu, elle a eu, elle a eu
She got, she got, she got
Ses propres raisons de me parler
Her own reasons for talking to me
Elle ne le fait pas, elle ne le fait pas, elle ne le fait pas
She don′t, she don't, she don′t
Je me fous de ce dont j'ai besoin
Give a fuck about what I need
Et je ne peux pas vous dire pourquoi
And I can't tell you why
Parce que mon cerveau ne peut pas faire l'équivalence.
Because my brain can't equate it
Dis-moi tes mensonges
Tell me your lies
Parce que je ne peux tout simplement pas y faire face.
Because I just can′t face it
C'est toi, ooh, ooh, ooh
It′s you, ooh, ooh, ooh
C'est toi, c'est toi
It's you, it′s you
C'est toi, ooh, ooh, ooh
It's you, ooh, ooh, ooh
C'est toi, c'est toi
It′s you, it's you
Je ne le ferai pas, je ne le ferai pas, je ne le ferai pas
I won′t, I won't, I won't
Couvre les cicatrices, je les laisserai saigner
Cover the scars, I′ll let ′em bleed
Alors mon silence, alors mon silence ne
So my silence, so my silence won't
On pourrait se méprendre sur la paix
Be mistaken for peace
Ai-je tort de vouloir que nous y arrivions ?
Am I wrong for wanting us to make it?
Dis-moi tes mensonges, parce que je ne peux tout simplement pas les supporter.
Tell me your lies because I just can′t face it
C'est toi, ooh, ooh, ooh
It's you, ooh, ooh, ooh
C'est toi, c'est toi
It′s you, it's you
C'est toi, ooh, ooh, ooh
It′s you, ooh, ooh, ooh
C'est toi, c'est toi
It's you, it's you
Se pourrait-il que ce soit une leçon ?
Could it be that it′s a lesson
Que je n'ai jamais eu à apprendre ?
That I never had to learn?
J'ai considéré cela comme une bénédiction
I looked at it like a blessing
Et maintenant, ce n'est plus qu'une malédiction
And now it′s just a curse
Je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas pourquoi
I don't know why, I don′t know why
Toi, c'est toi
You, it's you
C'est toi, ooh, ooh, ooh
It′s you, ooh, ooh, ooh
C'est toi
It's you
C'est toi, ooh, ooh, ooh
It′s you, ooh, ooh, ooh
C'est toi, c'est toi
It's you, it's you
