Translate to
Iré yo también a la luna
J′irai, moi aussi, sur la lune
Mañana seguro, tejeré
Demain, c'est sûr, je tisserai
Un hilo de mi tierra a su bruma
Un fil de ma Terre à sa brume
Y hacia ella me deslizaré
Et vers elle, je me glisserai
Para ofrecer flores a sus duna
Pour offrir des fleurs à ses dunes
Le diré que la amo más de cerca
Lui dire que je l′aime de plus près
Yo iré un día a la luna
J'irai, moi, un jour sur la lune
Estoy cansada de imaginarlo
J'en peux plus de l′imaginer
Y cuando el sol me abandone
Et quand le soleil m′abandonne
Cuando enrojezca por dejarme
Qu'il rougit de me délaisser
Siento el aura de la aureola
Je sens l′aura de l'aréole
Invadirme y secuestrarme
M′envahir et me kidnapper
Sin duda subiré un día allí arriba
C'est sûr, j′irai un jour là-haut
A extraer secretos a montones
Puiser des secret à la louche
También para hacerle un regalo
Aussi pour lui faire un cadeau
A espalda de elefantes y moscas
À dos d'éléphant et de mouche
Iré, seguro, un día ahí arriba
J'irai, c′est sûr, un jour là-haut
Ya he previsto la escalera
J′ai déjà prévu l'escalier
Con alas para escalar mejor
Avec des ailes pour mieux grimper
Al centro de la vía láctea
Au milieu de la voie lactée
Iré yo también a la luna
J′irai moi aussi sur la lune
Para un intercambio de secretos
Pour un échange de secrets
Los suyos envueltos en tul
Les siens emballés dans son tulle
Los míos en ventanares de Noé
Les miens en hublot de Noé
Iré a verla algún día, es seguro
J'irai la voir un jour, c′est sûr
Y ni siquiera me disfrazaré
Et j'serai même pas déguisée
Sin duda subiré un día allí arriba
C′est sûr, j'irai un jour là-haut
A extraer secretos a montones
Puiser des secret à la louche
También para hacerle un regalo
Aussi pour lui faire un cadeau
A espalda de elefantes y moscas
À dos d'éléphant et de mouche
Iré, seguro, un día ahí arriba
J′irai, c′est sûr, un jour là-haut
Ya he previsto la escalera
J'ai déjà prévu l′escalier
Con alas para escalar mejor
Avec des ailes pour mieux grimper
Al centro de la vía láctea
Au milieu de la voie lactée
Iré yo también a la luna
J'irai moi aussi sur la lune
Iré, sin duda, allí arriba
J′irai, c'est sûr, planter là-haut
Besos sembrados por nuestras bocas
Des baisers semés par nos bouches
Y sueños de humanidad
Et des rêves d′humanité
Iré a consolarla
J'irai pour la réconforter
Le diré que la amo más de cerca
Lui dire que je l'aime de plus près
Sin duda subiré un día allí arriba
C′est sûr, j′irai un jour là-haut
A extraer secretos a montones
Puiser des secret à la louche
También para hacerle un regalo
Aussi pour lui faire un cadeau
A espalda de elefantes y moscas
À dos d'éléphant et mouche
Iré, seguro, un día ahí arriba
J′irai, c'est sûr, un jour là-haut
Ya he previsto la escalera
J′ai déjà prévu l'escalier
Con alas para escalar mejor
Avec des ailes pour mieux grimper
Al centro de la vía láctea
Au milieu de la voie lactée
Iré, seguro, un día ahí arriba
J′irai, c'est sûr, un jour là-haut
A extraer secretos a montones
Puiser des secret à la louche
También para hacerle un regalo
Aussi pour lui faire un cadeau
A espalda de elefantes y moscas
À dos d'éléphant et de mouche
Iré, seguro, un día ahí arriba
J′irai, c′est sûr, un jour là-haut
Ya he previsto la escalera
J'ai déjà prévu l′escalier
Con alas para escalar mejor
Avec des ailes pour mieux grimper
Al centro de la vía láctea
Au milieu de la voie lactée
