Laponie Spanish translation

Zaz

Translate to

Yo parto a Laponia
Je pars en Laponie
Nayah me pregunta si es el país de los conejos
Nayah me demande si c′est le pays des lapins
Sí, me voy a Laponia
Oui, je pars en Laponie
Embarco con tiempo para mí en mis bolsillos
J'embarque le temps pour moi dans mes poches
Yo parto al país de las maravillas
Je pars au pays des merveilles,
Un sonido de campana, un recuerdo distante
Un son de cloche, un souvenir lointain
Es mi tierra prometida,
C′est ma terre promise,
Mi Excalibur, mis raíces, es mi casa, yo vuelvo
Mon Excalibur, mes racines, mon chez moi, je reviens
La magia volverá a mí
La magie me reviendra
Reencuentro mi ADN, mi jardín del Edén
Je retrouve mon ADN, mon jardin d'Eden
Y todo lo que me conecta a los míos
Et tout ce qui me connecte aux miens

En el avión sobre las nubes
Dans l'avion au-dessus des nuages
Otra dimensión, una mirada exterior arriba del dibujo
Une autre dimension, un œil extérieur au-dessus du dessin
Me doy cuenta de la multidimensionalidad de nuestras vidas,
Je me rends compte de la multidimensionnalité de nos vies,
A menudo oculta por la espesa bruma de algodón
Souvent cachée par l′épaisse brume cotonneuse
Arriba como abajo, a izquierda como a derecha
En haut comme en bas, à gauche comme à droite
En el medio como alrededor
Au milieu comme autour
Me es suficiente tener fe
Il me suffit juste d′avoir foi
El piloto, el avión, las alas y el cielo
Le pilote, l'avion, les ailes et le ciel
No se que me espera,
Je ne sais pas ce qui m′attend,
Estoy excitada como en mi primer gran viaje
Je suis excitée comme lors de mon premier grand voyage
Una emoción que me había dejado
Une émotion qui depuis m'avait quittée

Me siento como un hilo invisible
Je sens comme un fil invisible
Que me conecta a algo que ignoro el alcance
Qui me relie à quelque chose dont j′ignore la portée
Que no tiene comienzo, ni edad,
Qui n'a ni commencement, ni âge,
Pero muy arriba, muy por encima de las nubes
Mais bien au-dessus, bien au-dessus des nuages

Observando mis pensamientos que se atrapan
Observant mes pensées qui s′emballent,
Me conozco y me calmo, es solo el buen momento
Je me connais, et je me calme, ce n'est que le bon moment
Es ahora, yo estoy lista
C'est maintenant, je suis prête

La luna azul de sangre como testigo
La lune bleue de sang comme témoin
La luna azul de sangre como testigo
La lune bleue de sang comme témoin
La luna azul de sangre como testigo, en la ventanilla
La lune bleue de sang comme témoin, dans le hublot

Pongo mis pies a tierra y ya me embriaga,
Je pose mes pieds à terre et déjà je m′enivre,
Respiro a pulmón henchido el néctar helado,
Je respire à plein poumons le nectar glacé,
Reconozco las fragancias del espíritu que me ponen triste.
Je reconnais les fragrances de l′esprit qui me grisent

Colores pastel de árboles, pilares de luces cristalinas.
Couleurs pastel arborescentes, piliers de lumières cristallins
Alces silvestres, reinas, reyes del bosque
Élans sauvages, reines, rois des forêts
La ofrenda mística de un halo de soles
L'offrande mystique d′une parhélie
Diamante ardiente, como un símbolo Sami
Diamant brûlant, comme un symbole Sami
Nuestro ángel Niklas, puro como la nieve, corazón de niño.
Notre ange Niklas, pur comme la neige, cœur d'enfant
Artista itinerante, inspirado, inspirador.
Artiste itinérant, inspiré, inspirant
Nómada en el alma, una flor cantante.
Nomade dans l′âme, une fleur chantante

Respiro el aliento del pasado
J'expire le souffle du passé
Estoy respirando de nuevo
Je respire à nouveau
Me voy con el corazon apretado
Je repars le cœur serré
Los abedules, los perros, el trineo,
Les bouleaux, les chiens, le traineau
La liebre blanca que nunca hemos visto, que ha comido tiempo.
Le lièvre blanc qu′on n'a jamais vu qui a mangé le temps
Las auroras boreales que se han hecho tímidas
Les aurores boréales qui se sont faites timides
Las mañanas tranquilas, los ópalos de mil tonos, las mil cadencias.
Les matins calmes, opales de mille nuances, de mille cadences
Abedules pesados aplastados bajo el peso de pétalos de nieve
Les sapins lourds écrasés sous le poids des pétales de neige
El sol en mi corazón recalentado
Le soleil dans mon cœur réchauffé
Testigo de mi unión sagrada de la tierra con el cielo.
Témoigne de mon union sacrée de la terre au ciel

Volveré
Je reviendrai
Me voy con el corazon apretado
Je repars le cœur serré
Los abedules, los perros, el trineo,
Les bouleaux, les chiens, le traineau,
La liebre blanca que nunca hemos visto, que ha comido tiempo.
Le lièvre blanc qu'on n′a jamais vu, qui a mangé le temps
Las auroras boreales que se han hecho tímidas
Les aurores boréales qui se sont faites timides,
Las mañanas tranquilas, los ópalos de mil tonos, las mil cadencias.
Les matins calmes, opales de mille nuances, de mille cadences
El sol en mi corazón testifica de mi unión de la tierra en el cielo.
Le soleil dans mon cœur témoigne de mon union de la terre au ciel
Volveré
Je reviendrai

Powered by musixmatch