Translate to
Para meu filho ainda não nascido (Oh)
To my unborn child (oh)
Para meu filho não nascido
To my unborn child
Caso eu não consiga
(In case I don′t make it)
(Apenas lembre-se, papai ama você) para o meu filho ainda não nascido
(Just remember, Daddy loves you) to my unborn child
Não há nada que eu não faria por você
(There isn't anything I wouldn′t do for you)
(Então não se preocupe com o que as pessoas dizem) para o meu futuro
(So don't worry about what people say) to my unborn
(E seu pai te ama, haha)
(And your daddy love you, haha)
Agora, desde o meu nascimento, sou amaldiçoado, desde que nasci para
Now ever since my birth, I've been cursed, since I′m born to wile
No caso de eu nunca reclamar do meu filho ainda não nascido
In case I never get to holla at my unborn child
Muitas coisas aprendidas na prisão, abençoadas e ainda vivas
Many things learned in prison, blessed and still livin′
Tentando ganhar cada centavo que estou ganhando
Tryna earn every penny that I'm gettin′
Estou relembrando 'o início' da minha missão
I'm reminiscin′ to the beginnin' of my mission
Quando fui concebido e cheguei a esta posição
When I was conceived and came to be in this position
Minha mãe era uma pantera, mãe solteira barulhenta, mas ela se orgulhava
My mama was a Panther, loud single parent, but she proud
Quando ela testemunhou o bebê rasgar uma multidão
When she witnessed baby boy rip a crowd
Fui para a escola, mas desisti e saí de casa
Went to school, but I dropped out and left the house
Porque minha mãe disse que eu não sou bom para nada, então estou fora
′Cause my mama say I'm good for nothin', so I′m out
Já que eu só tenho uma vida para viver, Deus me perdoe por meus pecados
Since I only got one life to live, God forgive me for my sins
Deixe-me fazer isso e eu nunca vou roubar novamente ou negociar novamente
Let me make it, and I′ll never steal again or deal again
Meu único amigo é minha miséria
My only friend is my misery
Querendo vingança pela agonia que eles me fizeram
Wantin' revenge for the agony they did to me
Veja, minha vida não está prometida, mas com certeza está melhorando
See, my life ain′t promised, but it's sure gettin′ better
Espero que você entenda minha carta de amor, para meu filho ainda não nascido
Hope you understand my love letter, to my unborn child
Estou te escrevendo uma carta
I'm writing you a letter
Isto é para meu filho por nascer (para meu filho por nascer)
This is to my unborn child (to my unborn)
Quero deixar você saber que te amo (para meu filho ainda não nascido)
Wanna let you know I love you (to my unborn child) (love you)
Se você não sabia, eu me sinto assim (para meu filho ainda não nascido)
If you didn′t know I feel this way (to my unborn) (how I feel)
Porque eu penso em você todos os dias
'Cause I think about you every day
Eu tenho muito a dizer (para meu filho ainda não nascido)
I have so much to say (to my unborn child)
Parece tão complicado escapar do destino
Seems so complicated to escape fate
E você nunca entenderá até trocarmos de lugar
And you can never understand 'til we trade places
Diga ao mundo que me sinto culpado por estar 'ansioso
Tell the world I feel guilty for bein′ anxious
De jeito nenhum eu poderia ser um estuprador
Ain′t no way in hell that I could ever be a rapist
É difícil enfrentar este mundo frio em um dia bom
It's hard to face this cold world on a good day
Quando eles vão deixar as crianças pequenas brincarem?
When will they let the little kids in the hood play?
Eu levei cinco tiros, mas ainda estou respirando '
I got shot five times, but I′m still breathin'
Prova viva de que há um Deus se você precisar de um motivo
Living proof there′s a God if you need a reason
Posso acreditar no meu próprio destino?
Can I believe in my own fate?
Vou criar meus filhos da maneira certa ou errada?
Will I raise my kids in the right or the wrong way?
Querida mamãe, agora sou um homem
Dear Mama, I'm a man now
Eu quero fazer isso sozinho, não uma esmola
I wanna make it on my own, not a handout
Abra caminho para um redemoinho profetizado
Make way for a whirlwind prophesized
Eu quero ir em paz quando eu tiver que morrer
I wanna go in peace when I gotta die
Nessas ruas frias, não há amor, nem misericórdia e nem amigos
On these cold streets, ain′t no love, no mercy and no friends
Caso você nunca mais veja meu rosto, para meu filho ainda não nascido
In case you never see my face again, to my unborn child
Estou te escrevendo uma carta
I'm writing you a letter
Isto é para meu filho ainda não nascido (para meu filho ainda não nascido) (estou escrevendo uma carta para você)
This is to my unborn child (to my unborn child) (I'm writing you a letter)
Quero que você saiba que eu te amo (para meu filho ainda não nascido) (te amo) (oh, eu te amo)
Wanna let you know I love you (to my unborn child) (love you) (oh, I love)
Se você não sabia, eu me sinto assim (para meu filho ainda não nascido)
If you didn′t know I feel this way (to my unborn child)
Porque eu penso em você todos os dias (todos os dias)
′Cause I think about you every day (every day)
Eu tenho tanto à dizer
I have so much to say
Querido Senhor, você pode me ouvir?
Dear Lord, can you hear me?
Diga-me o que dizer para minha semente não nascida
Tell me what to say to my unborn seed
Caso eu morra, meu filho sentirá amor?
In case I pass away will my child get to feel love?
Ou somos todos amaldiçoados a ser bandidos de rua?
Or are we all just cursed to be street thugs?
Porque ser negro dói, e pior ainda se você falar primeiro
'Cause bein′ black hurts, and even worse if you speak first
Vivendo minha vida como um fora da lei - o que poderia ser pior?
Livin' my life as an Outlaw, what could be worse?
Porque talvez se eu tentasse mudar
′Cause maybe if I tried to change
Quem estou brincando? Eu sou um bandido até morrer; Eu sou um cavaleiro juba
Who'm I kiddin′? I'm a thug 'til I die; I′m a rider, mane
Tocar bases, almoçar em lugares luxuosos
Touch bases, eat lunch in plush places
Oásis criminoso regular nos espera
Regular criminal oasis awaits us
Se houver um gueto para verdadeiros bandidos, vejo você lá
If there′s a ghetto for true thugs, I'll see you there
E eu sinto muito por não estar lá
And I′m sorry for not bein' there
Apenas saiba que seu pai era um soldado, Me Against the World
Just know your daddy was a soldier, Me Against the World
Abençoe os meninos e todas as minhas meninas
Bless the boys and all my little girls
Para o Senhor, eu sou eterno, descansando em paz
To the Lord, I′m eternal, restin' in peace
Por favor, cuide de todas as minhas sementes, para o meu filho ainda não nascido
Please take care of all my seeds, to my unborn child
Estou te escrevendo uma carta
I′m writing you a letter
Isto é para o meu filho por nascer (para o meu filho por nascer)
This is to my unborn child (to my unborn child)
Quero que você saiba que eu te amo (por favor, cuide de todos os meus filhos e do meu filho ainda não nascido) (eu te amo)
Wanna let you know I love you (please take care of all my kids and my unborn child) (I love you)
Se você não sabia, eu me sinto assim (para meu filho ainda não nascido)
If you didn't know I feel this way (to my unborn child) (how I feel)
Porque eu penso em você todos os dias
'Cause I think about you every day
Eu tenho tanto a dizer (esta carta vai para minhas sementes)
I have so much to say (this letter goes out to my seeds)
Estou escrevendo uma carta para o meu filho ainda não nascido (que talvez eu não veja por causa desse estilo de vida)
I′m writing you a letter, this is to my unborn child (that I might not get to see ′cause of this lifestyle)
Quero que você saiba que eu te amo (só sei que seu pai te amava)
Wanna let you know I love you (just know your daddy loved you)
Não tenho nada além de amor por você (te amo)
Got nothin' but love for you (love you)
(E tudo que eu queria era que você tivesse uma vida melhor que a minha) se você não sabia que eu me sinto assim
(And all I wanted was for you to have a better life than I had) if you didn′t know I feel this way
(Porque eu estava lá em uma rotina de 24 horas 365) Eu penso em você todos os dias (todos os dias)
('Cause I was out there on a 24 hour 365 grind) I think about you every day (every day)
(Quando você tiver minha idade, você vai entender) Eu tenho muito a dizer
(When you get to be my age, you′ll understand) I have so much to say
(Só sei que tenho amor por você) Estou escrevendo uma carta para você
(Just know I got love for you) I'm writing you a letter
(E vejo você se houver um gueto no céu) isso é para meu filho ainda não nascido
(And I′ll see you if there's a ghetto in Heaven) this is to my unborn child
Se houver um paraíso no gueto, estarei lá esperando por você (quero que saiba que te amo)
If there's a Ghetto Heaven, I′ll be there waitin′ for you (wanna let you know I love you)
(Cuidado) se você não sabia que eu me sinto assim
(Take care) if you didn't know I feel this way
(Corra selvagem, mas seja inteligente) porque eu penso em você todos os dias
(Run wild, but be smart) ′cause I think about you every day
(Siga as regras do jogo) Tenho muito a dizer (todos os dias)
(Follow the rules of the game) I have so much to say (every day)
(Eu sei que às vezes há confusão) Estou escrevendo uma carta para você
(I know sometimes there's confusion) I′m writing you a letter
(As regras do jogo vão fazer você passar por isso o dia todo, todos os dias) isso é para o meu filho ainda não nascido
(Rules of the game is gonna get you through it all day every day) this is to my unborn child
(Cuidado com essas cobras e falsificações) quero que você saiba que eu te amo
(Watch out for these snakes and fakes) wanna let you know I love you
(Amigos vêm a dez centavos) (te amo)
(Friends come a dime-a-dozen) (love you)
Se você não sabia que eu me sinto assim (seja um indivíduo)
If you didn't know I feel this way (be an individual)
Porque eu penso em você todos os dias (trabalhe duro, estude)
′Cause I think about you every day (work hard, study)
(Tenha sua mente afiada) Eu tenho muito a dizer (não confie em ninguém)
(Get your mind sharp) I have so much to say (trust nobody)
