Nothin’ but Love French translation

2Pac

Translate to

Tout droit sorti d'Oakland, en Californie, où nous l'avons déclenché sur toi
Straight outta Oakland, California where we spark it on ya
Donnez un cri à mes partenaires dans les coins les plus sombres
Give a shout out to my partners in the darkest corners
Je me souviens avoir bu du Hennesey, fumé de l'herbe
I remember drinkin Hennesey, smokin weed
Fantasmer sur les choses que nous deviendrons
Fantasize about the things we′d grow to be
J'avais un partenaire nommé Snoop, il adorait faire le clown et ça puait.
Had a partner named Snoop, loved to clown a stank
Je fume une livre par jour, j'ai commencé à boire un verre
Smoke a pound a day, commenced to down a drank
Tirer des conneries dans la ruelle jusqu'à ce qu'ils nous chassent
Shooting craps in the alley til they chased us off
Versez un peu pour mes potes mais ne gaspillez pas tout
Pour a little for my homies but don't waste it all
Oooohweee, qui a le mieux éclaté ce coochie ?
Oooohweee, who popped that coochie best?
Sur ma poitrine tatouée, c'est là que reposent les hoochies
On my tattooed chest is where the hoochies rest
Organiser des fêtes à la maison dans un endroit bondé
Having house parties in a crowded spot
Et ça se voit qu'il fait chaud, ils parlent beaucoup fort
And you can tell it′s hot, they talk loud a lot
Tout le monde veut danser quand le slow jam arrive
Everybody wanna dance when the slow jam come
Tu as l'air stupide, parce que tu attends ta chance de baiser
Lookin dumb, cause you waitin for your chance to hump
Straight Grindin, tout le monde s'amuse
Straight grindin, everybody havin fun
Et c'est cool jusqu'à ce qu'un imbécile sorte une arme chargée
And it's cool til a fool pull a loaded gun
Parce qu'un autre mec a donné un coup de pied à son Bacardi
Cause another dude kicked his Bacardi over
Il a dû agir en idiot maintenant que la fête est finie
He had to act a fool now the party's over
Les coups de feu ont retenti comme si c'était le tonnerre
Gun shots rang like it′s thunder
Et tout le monde se précipite et je me précipite pour obtenir un numéro
And everybody bum rushing and I′m rushing to get a number
Elle dit qu'elle a un homme mais elle ment
Says she got a man but she's lying
Pourquoi? Je l'ai vue parler à cet autre gars et.
Why? I seen her talking to this other guy and.
C'est un dealer donc tu sais qu'elle va le transpirer
He′s a dealer so you know she gonna sweat him
Je ne trébuche pas, j'espère juste qu'il les aura, je suis fou mais j'adore
I ain't trippin I just hope he get em, I got nuttin but love

(Chanteurs) Je n'ai rien mais de l'amour pour toi
(Singers) Ain′t got nuttin but love for ya
(2Pac) Je suis partant pour le tien, c'est fou mais j'adore
(2Pac) I'm down for yours, nuttin but love
(Répéter 4X)
(Repeat 4X)

J'adore y retourner, dans le bloc d'où j'ai obtenu mon jeu
I love to go back, to the block I got my game from

Et rendez hommage à l'endroit d'où je viens.
And pay respect to the place that I came from.
Parce que euh, le vieil homme boit toujours, son haleine pue toujours
Cause uh, old man still drinkin, his breath still stinkin
Il adorerait te dire ce qu'il pense
He′d love to tell ya what he's thinkin
Mais je ne peux pas le critiquer, il est mon aîné
But I can't diss him he′s my elder
Il vit ici depuis plus longtemps, qu'est-ce que ça te dit ?
He been livin here longer what that tell ya?
Et les petites filles jouent au double néerlandais
And little girls playin double dutch
Elle rougit toujours, parce qu'elle n'a pas beaucoup d'ennuis
Still blush, cause she don′t get in trouble much
C'est euh, des queues de cheval et des barrettes
It's uhh, ponytails and barrettes
Je dois rentrer à la maison, avant que le soleil ne décide de se coucher
I gotta make it back home, before the sun decides to set
Et les petits garçons jouent au stick ball, vite
And little boys playin stick ball, quick y′all
Sortez de la rue avant qu'ils ne vous frappent tous
Get out the street before they hit y'all
Et tandis que je me souviens, je pense à mon bonheur du ghetto
And as I reminisce, I think about my ghetto bliss
Et je me demande comment nous en sommes arrivés là
And wonder how we came to this
J'aide une vieille dame à traverser la rue, le coût est gratuit
I help an old lady across the street, the cost is free
Je ne peux pas accepter ce qu'elle me propose
I can′t take what she offers me
Et voilà comment le monde pourrait être
And this is how the world could be
C'est ainsi que devrait être le monde
This is how the world should be

Ça fait du bien d'être de retour dans la rue
Feels good to be back on the streets

Parce que je sais qu'ils ont de l'amour pour moi, c'est fou, mais j'aime
Cause I know they got love for me, nuttin but love

Quand j'étais jeune, je voulais être dealer, tu vois
When I was young I used to want to be a dealer see

Parce que l'or et les voitures m'attiraient
Cause the gold and cars they appealed to me
J'ai vu nos frères faire du jargon riche aux gens.
I saw our brothers getting rich slangin crack to folks
Et la place devient grande pour ces sacs de drogue
And the square's getting big for these sack of dope
J'ai commencé à réfléchir à un plan pour être payé moi-même
Started thinking bout a plan to get paid myself
Alors je me suis fait, je me suis élevé
So I made myself, raised myself
Jusqu'à ce que le dealer du quartier me dise : "Ce n'est pas cool
Til the dealer on the block told me, "That ain′t cool
Tu n'es pas fait pour parler du crack, tu es un imbécile de rappeur"
You ain't meant to slang crack, you a rapper fool"
J'ai reçu mon jeu sur les femmes d'une prostituée
I got my game about women from a prostitute
Et il y a longtemps, j'avais l'habitude de rapper dans le quartier pour du butin
And way back used to rap on the block for loot
J'ai essayé de me frayer un chemin légitime, haha
I tryed to make my way legit, haha
Mais c'était dur, parce que les rimes ne paient pas le loyer
But it was hard, cause rhymes don't pay the rent
Et euh, c'était drôle comment je m'en suis sorti
And uhh, it was funny how I copped out
Je n'ai pas pu réussir à l'école, alors finalement j'ai abandonné
I couldn′t make it in school, so finally I dropped out
Ma famille bénéficiant de l'aide sociale
My family on welfare
Je réfléchis constamment, puisque personne d'autre ne s'en soucie
I′m steady thinking, since don't nobody else care
Je suis ici tout seul
I′m out here on my own
Au moins en prison, j'ai un repas et je ne serais pas seul
At least in jail I have a meal and I wouldn't be alone
Je me sens comme un gâchis, les larmes coulent sur mon visage
I′m feelin like a waste, tears rollin down my face
Parce que ma vie est remplie de haine
Cause my life is filled with hate
Jusqu'à ce que je regarde autour de moi
Until I looked around me

Je n'ai vu que la famille, tout droit pour moi
I saw nothing but family, straight up down for me
Panthères, proxénètes, pousseurs et voyous
Panthers, Pimps, Pushers and Thugs
Hé yo, c'est mon arbre généalogique, je suis fou mais j'adore
Hey yo, that's my family tree, I got nuttin but love
Répète pendant un moment wo 2Pac
Repeats for a while wo 2Pac
Oaktown - (chanteurs) n'ont rien d'autre que de l'amour pour toi
Oaktown -- (singers) ain′t got nuttin but love for ya
Je n'ai rien mais de l'amour pour toi (se répète pour s'estomper)
Ain't got nuttin but love for ya (repeats to fade

Powered by musixmatch