Unconditional Love Spanish translation

2Pac

Translate to

¿Qué quieren todos? Amor incondicional (sin duda)
What y′all want? Unconditional love (no doubt)
Hablando de las cosas que no se desgastan, no se desvanecen (amor incondicional)
Talkin' about the stuff that don′t wear off, it don't fade (unconditional love)
Durará todos estos días locos, estas noches locas
It'll last for all these crazy days, these crazy nights
Ya sea que te equivoques o tengas razón
Whether you wrong or you right
Un m-f-todavía te amo, todavía te siento
A m- f- still love you, still feel you
Sigo ahí para ti, pase lo que pase, je-je (amor incondicional, oh-oh)
Still there for you, no matter what, he-he (unconditional love, oh-oh)
Así que siempre estarás en mi corazón con amor incondicional
You will always be in my heart with unconditional love (oh-ooh)

Ven, escucha mis verdaderos pensamientos, mis verdaderos sentimientos
Come listen to my truest thoughts, my truest feelings
Todos mis compañeros hace años traficaban dr_gas
All my peers doin′ years beyond drug dealin′
Cuantos ataúdes podemos presenciar (oh-ooh)
How many caskets can we witness (oh-ooh)
Antes de que veamos que es difícil vivir esta vida sin Dios?
Before we see it's hard to live this life without God?
Así que debemos pedir perdón
So we must ask forgiveness
Le pregunto a mi mamá, ¿Por qué tengo ganas de morir?
Ask mama why I got this urge to die
Presencia la lágrimas caer por mis ojos, antes de que pudiera responder
Witness the tears fallin′ free from my eyes before she could reply
Aunque nacimos sin una cuchara de plata
Though we were born without a silver spoon
Con mi televisor roto, veía los dibujos en mi habitación
My broken-down TV show cartoons in my living room (hey)
Espero conseguir ser un jugador en este juego algún día
One day I hope to make it, a player in this game
Mamá no llores, siempre y cuando luchemos, tal vez las cosas cambian
Mama, don't cry, long as we try maybe things change (this game)
Tal vez es solo una fantasía
Perhaps it′s just a fantasy
Una vida donde no necesitamos ningún bienestar y mierda con toda nuestra familia (no necesitamos, no)
A life where we don't need no welfare and sh- with our whole family (we don′t need, no)
Tal vez fui yo quien lo causó, la pelea y el dolor
Maybe it's me that caused it, the fightin' and the hurtin′
En mi habitación llorando porque no quería ser una carga
In my room cryin′ 'cause I didn′t wanna be a burden
Veía a mama venir con los brazos abiertos a abrazarme
Watch mama open up her arms to hug me
Y ya no me importaba un demonio con su amor incondicional
And I ain't worried ′bout a damn thing, with unconditional love

En este juego la lección está enfrente de tus ojos
In this game, the lesson's in your eyes to see (ooh)
Aunque las cosas cambien, el futuro todavía está dentro de mí (oh-ooh, amor incondicional)
Though things change, the future′s still inside of me (oh-ooh, unconditional love)
Debemos recordar que el mañana viene tras la oscuridad
We must remember that tomorrow comes after the dark
Así que siempre estarás en mi corazón con amor incondicional
So you will always be in my heart, with unconditional love (oh-whoa, ooh)
En este juego la lección está enfrente de tus ojos
In this game, the lesson's in your eyes to see (ooh)
Aunque las cosas cambien, el futuro todavía está dentro de mí (oh-ooh, amor incondicional)
Though things change, the future's still inside of me (oh-ooh, unconditional love)
Debemos recordar que el mañana viene tras la oscuridad
We must remember that tomorrow comes after the dark
Así que siempre estarás en mi corazón con amor incondicional
So you will always be in my heart, with unconditional love

Acabo de recibir el mensaje, has estado llamando toda la semana, he estado aquí
Just got the message, you′ve been callin′ all week (whats up, baby?)
He estado aquí apurado en estas calles, no he tenido la oportunidad de hablar (ya sabes cómo es)
Been out here hustlin' on these streets, ain′t had a chance to speak (you know how it is)
Pero ya sabes, contigo y conmigo todo es G
But you know, with you and me it's all G
Nunca podríamos ser enemigos (nah, quiero decir-) porque has sido un buen amigo para mí
We could never be enemies (nah, I mean-) ′cause you've been such a good friend to me
¿Dónde estaría yo sin mis perros? No es de extrañar por qué cuando los tiempos se ponen difíciles
Where would I be without my dogs? No wonder why when times get hard
Porque no es fácil ser quienes somos
′Cause it ain't easy bein' who we are
Conducido por mis ambiciones, deseo estar en lo más alto
Driven by my ambitions, desire higher positions
Entonces procedo a hacer G's eternamente
So I proceed to make G′s eternally
Y mi misión es ser más que un músico de rap
And my mission is to be more than just a rap musician
La elevación de la generación actual, si pudiera hacerlos escuchar
The elevation of today′s generation, if I could make 'em listen
La prisión no es lo que necesitamos, ya no estamos atrapados en la codicia
Prison ain′t what we need, no longer stuck in greed
Es hora de hacer planes y estrategias, mi familia tiene que comer
Time to plan, strategize, my family's gotta eat
Cuando hacemos algo de la nada, no hay placer en el sufrimiento
We work somethin′ out of nothin', no pleasure in the sufferin′
Los barrios estarìan bien si pudieran parar toda la mierd@
Neighbourhood would be good if they could cut out all the bustin'
El licor y la hierba y los insultos, envio amor a mi barrio
The liquor and the weed, the cussin', sendin′ love out to my block
la lucha nunca se detiene... Amor incondicional
The struggle never stops, unconditional love

En este juego la lección está enfrente de tus ojos
In this game, the lesson′s in your eyes to see (ooh)
Aunque las cosas cambien, el futuro todavía está dentro de mí (oh-ooh, amor incondicional)
Though things change, the future's still inside of me (oh-ooh, unconditional love)
Debemos recordar que el mañana viene tras la oscuridad
We must remember that tomorrow comes after the dark
Así que siempre estarás en mi corazón con amor incondicional
So you will always be in my heart, with unconditional love
En este juego la lección está enfrente de tus ojos
In this game, the lesson′s in your eyes to see (ooh)
Aunque las cosas cambien, el futuro todavía está dentro de mí (oh-ooh, amor incondicional)
Though things change, the future's still inside of me (oh-ooh, unconditional love)
Debemos recordar que el mañana viene tras la oscuridad
We must remember that tomorrow comes after the dark
Así que siempre estarás en mi corazón con amor incondicional
So you will always be in my heart, with unconditional love (oh-whoa, ooh)

Probablemente nunca entenderé tus caminos
I′ll probably never understand your ways
Con cada día te juro que te escucho tratando de cambiar tus formas
With every day I swear I hear you tryin' to change your ways
Mientras me pagan al mismo tiempo
While gettin′ paid at the same time
Acabo de tener un bebé con los mismos ojos.
Just had a baby with the same eyes
Algo adentro, por favor déjame morir, estos son tiempos extraños
Somethin' inside, please let me die, these are strange times
¿Cómo es que nunca lo logré? Tal vez es la forma en que lo jugué en mi corazón
How come I never made it? Maybe it's the way I played it in my heart
Sé que algún día tendré que ser una estrella
I know one day I gotta be a star
Mis esperanzas y todos mis deseos, tantas imágenes vívidas
My hopes and all my wishes, so many vivid pictures
Y toda la moneda que nunca podré ver
And all the currency I′ll never even get to see
Esta vida rápida pronto se rompe
This fast life soon shatters
Porque detràs de todas estas luces y gritos lo unico importante son mi mis sueños
′Cause after all the lights and screams nothin' but my dreams matter
Esperando días mejores, tal vez una noche tranquila
Hopin′ for better days, maybe a peaceful night
Cariño, no llores, porque todo va a estar bien
Baby, don't cry, ′cause everything gon' be alright
Solo apoya tu cabeza en mi hombro
Just lay your head on my shoulder
No te preoucupes por nada cariño, soy un soldado
Don′t worry 'bout a thing, baby girl, I'm a soldier, huh
Nunca me trataste mal, da igual quien fuese
Never treated me bad, no matter who I was
Siempre vienes con todo ese amor incondicional
You still came with that unconditional love

En este juego la lección está enfrente de tus ojos
In this game, the lesson′s in your eyes to see (ooh)
Aunque las cosas cambien, el futuro todavía está dentro de mí (ah-aaw, amor incondicional)
Though things change, the future′s still inside of me (ah-aaw, unconditional love)
Debemos recordar que el mañana viene tras la oscuridad
We must remember that tomorrow comes after the dark
Así que siempre estarás en mi corazón con amor incondicional
So you will always be in my heart, with unconditional love (oh-whoa)
En este juego la lección está enfrente de tus ojos
In this game, the lesson's in your eyes to see (ooh)
Aunque las cosas cambien, el futuro todavía está dentro de mí (oh-ooh, amor incondicional)
Though things change, the future′s still inside of me (oh-ooh, unconditional love)
Debemos recordar que el mañana viene tras la oscuridad
We must remember that tomorrow comes after the dark (so whoa)
Así que siempre estarás en mi corazón con amor incondicional
So you will always be in my heart, with unconditional love

En este juego la lección está enfrente de tus ojos
(In this game, the lesson's in your eyes to see) (ooh)
Aunque las cosas cambien, el futuro sigue dentro de mi.
(Though things change, the future′s still inside...)

Powered by musixmatch