Translate to
No hagas esto complicado
Don′t make this complicated
Mis dulces de la vieja escuela pintados
My old school candy painted
Me esfuerzo mucho
I hustle hard
Cuando llego, dicen: "Dios mío, ese negro está limpio".
When I come through they like "oh my God - that nigga clean"
Supongo que desde el principio estaba escrito.
From the beginning It Was Written I suppose
Rompo un agujero en las 36 oz.
I break a whole on the 36 oz
Y muévete, soy un estafador, nena
And move it, I'm a hustler, baby
Soy un estafador, nena
I′m a hustler, baby
Estoy pensando en el dinero, no en las putas
My mind on the money, I ain't tripping on the hoes
Soplo un montón de papel en la ropa.
I blow a whole lot of paper on clothes
Pero cava, soy un estafador, nena
But dig it, I'm a hustler, baby
Soy un estafador, nena
I′m a hustler, baby
Pasé, tenía las azadas como "¿quién es él?"
I come through, I had the hoes like "who he?"
Asientos en la antigua escuela Louis
Seats in the old school Louis
Zapatos y hebilla de cinturón Louis
Shoes and the belt buckle Louis
No necesitamos más detalles ahora ¿verdad?
We don′t need more details now do we?
Déjalos caer, mi estilo es la verdadera religión
Let 'em sag, my swag is True Religion
Necesitarás monturas Cartier para ver mi visión.
You gonna need Cartier frames to see my vision
Huele a crema mezclada con marihuana, es elegante y con estilo.
It smells like cream mixed with weed, this is classy and hood
Es hora del drama llama, negro, ¿qué es bueno?
Drama llama time, nigga, what′s good?
Domino's, cabrón, es hora de cobrar.
Domino's, motherfucker, it′s time to collect
Apila papeles como si estuviera intentando arreglar la deuda nacional
Stack paper like I'm trying to fix the national debt
Sólo hago lo que quiero hacer, hago tropezar a estos chicos.
I′m just doing what I wanna do, I trip these set
Esto es 50 en esa mierda de Muammar Gaddafi.
This is 50 on that Muammar Gaddafi shit
Supongo que desde el principio estaba escrito.
From the beginning It Was Written I suppose
Rompo un agujero en las 36 oz.
I break a whole on the 36 oz
Y muévete, soy un estafador, nena
And move it, I'm a hustler, baby
Soy un estafador, nena
I'm a hustler, baby
Estoy pensando en el dinero, no en las putas
My mind on the money, I ain′t tripping on the hoes
Soplo un montón de papel en la ropa.
I blow a whole lot of paper on clothes
Pero cava, soy un estafador, nena
But dig it, I′m a hustler, baby
Soy un estafador, nena
I'm a hustler, baby
Ponte a mi nivel, perra, tengo cuidado con quién la pateo.
Get on my level, bitch, I′m careful who I kick it with
Hablamos de mercado, distribución y política.
We talk market and distribution and politics
Tengo un chip en mi hombro, un chip de todo el bloque
Got a chip on my shoulder, chip off the whole block
Vendo el trocito de una roca entera, 10 dólares cada uno
I sell the chip of a whole rock, 10 dollars a pop
Soy un imán, la perra no puede evitar mirarme.
I'm a magnet, the bitch can′t help but watch me
Calcetines, calzoncillos, camiseta interior, Versace, Versace, Versace
Socks, drawers, undershirt, Versace, Versace, Versace
Hilos de diseño en todas las formas de moda.
Designer threads in every form of fashion
Me expreso así la pregunta que hago
I express myself so the question I'm askin′
¿Es este flip o el próximo flip tailor 50 mierda?
Is this flip or the next flip tailor 50 shit?
No te prometieron el mañana, negro, ve y cógetelo.
We ain't promised tomorrow, nigga, go on and get the shit
Esa calavera y huesos, esa cosa de Alexander McQueen
That skull and bones, that Alexander McQueen thing
En caso de que no lo hayas notado, esto es algo de Queens.
In case you ain't notice this a Queens thing
Supongo que desde el principio estaba escrito.
From the beginning It Was Written I suppose
Rompo un agujero en las 36 oz.
I break a whole on the 36 oz
Y muévete, soy un estafador, nena
And move it, I′m a hustler, baby
Soy un estafador, nena
I′m a hustler, baby
Estoy pensando en el dinero, no en las putas
My mind on the money, I ain't tripping on the hoes
Soplo un montón de papel en la ropa.
I blow a whole lot of paper on clothes
Pero cava, soy un estafador, nena
But dig it, I′m a hustler, baby
Soy un estafador, nena
I'm a hustler, baby
Oh, hace frío aquí afuera.
Oh, it′s cold out here
Es mi tipo de clima, soy de sangre fría.
It's my kind of weather, I′m cold blooded
Son 50
It's 50
Cuando pase me verás
When I come through you see me
En los Suburbans eso es a prueba de balas, a prueba de bombas, cuero de seis cilindros, ¿qué más?
In the Suburbans that's bulletproof, bomb proof, leather six, what else?
Cuando voy duro, voy duro
When I go hard I go hard
Cuando no quiero que me veas lo cambio
When I don′t want you to see me I switch it up
Estoy en ese Porsche Panamera negro sobre negro
I′m in that black on black Porsche Panamera
En la parte de atrás como "ooh wee"
In the back like "ooh wee"
Estamos rodando
We rolling
Yo me apresuro, hombre, es lo que hago, hombre.
I hustle, man, it's what I do, man
Espera, ¿los negros intentarán decirme cómo hacer esto?
Wait, niggas gon′ try and tell me how to do this?
