Translate to
J'ai appelé ta chienne et je lui ai dit : "Oublie ça".
I called your bitch and told her, "Forget it"
Dans le club avec un putain de bâton, ce n'est pas une esthétique
In the club with a motherfuckin′ stick, it is not an aesthetic
Les baguettes sortent des teintes, bravo à Elliot
The baguetties pop out of the tints, shoutout to Elliot
Je prends ces pilules comme du Tylenol, mais elles ne me débarrassent jamais des maux de tête, allons-y
I'm poppin′ these pills like they Tylenol, but they never get rid of the headaches, let's get it
Je roule avec un étalon, ma chaîne est plus grosse qu'un médaillon
I'm ridin′ around with a stallion, my chain bigger than a medallion
Mon nom sur son corps, elle était tatouée, 41 lunettes, le méchant, oh
My name on her body, she tatted up, 41 bezel, the bad man, oh
Les visages bleus comme Mystique et son ex ne peuvent pas le supporter
Blue faces like Mystique and her ex cannot take it
Ne me dis pas que tu m'aimes et fais semblant, cette merde n'a pas d'importance, reste juste joueur (huh)
Don′t tell me you love me and fake it, that shit is irrelevant, just keep it player (huh)
Je te l'ai dit, tu n'es pas obligé de l'échanger, tu peux obtenir le crocodile ou l'alligator
Told you, you don't gotta trade it, you can get the crocodile or the gator
Il suffit d'appeler une fille du magasin Hermès et de lui dire "je te vois plus tard"
Just hit up a girl from the Hermès store, tell her, "I′ma see you later"
J'ai acheté tout le foutu magasin Bergdorf, maintenant je vais chez Kenz et Ford pour le goût
Bought the whole damn Bergdorf store, now I go to Kenz' and Ford for the flavor
Balenciaga ton préféré, on peut demander à Kanye de le faire
Balenciaga your favorite, we can get Kanye to make it
C'est le style de vie d'un négro du Bronx du côté ouest, je ne peux pas faire semblant.
This the lifestyle of a Bronx nigga from the west side, can′t fake it
J'étais juste là, dans la jungle de béton, je suis sorti du trottoir
I was just there on the concrete jungle, made it outta the pavement
Maman m'a dit : "Ne montre pas d'amour, mais ne sois pas haineuse"
Mama told me, "Show no love, but do not be a hater"
Comme LeBron sur les Lakers, raye-le, je suis
Like LeBron on the Lakers, cross it off, I'ma
Merde, quand j'ai sorti mes bracelets, j'ai payé dix mille pour ce pantalon Chrome Hearts
Damn, when I pull out my bands, paid ten thousand for these Chrome Hearts pants
Ouais, vas-y, fais le mort, négro, s'il pleuvait, on glissait toujours
Yeah, go ′head, act dead, nigga, if it rained, we still slid
Mes potes et moi allons rouler ensemble comme Clifford, laisser cette salope en lecture
Me and my dawgs gon' ride, together like Clifford, leave that bitch on read
'Par ici, les négros ne dansent pas, merde ce toboggan cha-cha, on fait juste blâmer-blam (blam)
'Round here, niggas don′t dance, fuck that cha-cha slide, we just blam-blam (blam)
Baiser et vous faire blâmer, libérer mon broski Montana et mon V12 qui peuvent
Fuck around and get you blammed, free my broski Montana and V12 up out that can
Que F&N ne jamme pas, ne baise pas, ne traverse pas toi et ton homme
That F&N don′t jam, fuck around, go through you and your man's
On se voit quand j'atterris, au Canada, ouais, je suis l'homme
See you when I land, out in Canada, yeah, I′m the man
Ouais, écoute, ouais, je suis l'homme, ouais, écoute, ouais, je suis l'homme
Yeah, look, yeah, I'm the man, yeah, look, yeah, I′m the man
Ma maman, elle est fière de moi, son bébé est un prodige, et je porte un jean Prada
My mama, she proud of me, her baby a prodigy, and I'm rockin′ Prada jeans
