Translate to
Tu vois ce que je veux dire
Know what I′m saying
Tu étais jaloux d'un mec ou un truc du genre qui essayait de...
Got jealous of a nigga or something trying to...
Regardez ça, plein de bijoux
Check it, whole lot of jewely
Mon temps, négro
My time nigga
J'essaie de me surpasser
Trying to surpass me
De la vraie merde
Real shit
Arrête de parler comme ça, négro
Don't do all that talking nigga
Casino des palourdes, négro
Clams Casino, nigga
a$ap
A$AP
A$AP, mec, de quoi tu parles ?
A$AP nigga, fuck you talkin′ 'bout?
Retrouve-moi à la foire ou un truc du genre.
Meet me at the fair or something bih
Banc
Pew
Je vous dis merde, bande de nègres, pour la haine que vous investissez.
I say motherfuck you niggas for the hate that you investin'
Nique la police, il veut sûrement m'arrêter (regardez ça)
Fuck police cause he probably wanna arrest me (check it out)
Au diable le système carcéral, cette injustice était insupportable (slatt)
Fuck the prison system, this injustice was ingestive (slatt)
Les smokings tout en noir rendent les cols blancs jaloux.
All black tuxes, get the white collars jealous like
Tous mes modèles sont soit morts, soit en prison.
All my role models either dead or in the pen
Je n'avais pas le choix d'être le nègre que je suis
I had no choice to be the nigga that I am
Coincé avec mes potes, coincé avec le code
Stuck with bros, stuck the code
Emblème 'Cede sur l'aile (ouais)
′Cede emblem on the fender (yeah)
Avec deux ventilateurs dans la hotte, je n'ai pas d'autre choix que de ventiler.
Couple fans in the hood I got no choice but to vent
En allant de l'avant vers l'arrière
Going in front to back
Lors des événements, c'était putain de bondé
At events, fuckin′ packed
Avec des succès consécutifs
With the hits back to back
D'où vient le gaz par derrière
Where the gas from the back
Or sur or, plaques de platine
Gold on gold, platinum plaques
Sur la route ensuite (ouais)
On the road after that (yeah)
Elle est sur une barre, en pleine action, fais-la claquer, ramène-la
She on a pole on a roll, make it clap, bring it back
Les vraies meufs, vous êtes où ?
Real bitches where you at?
Les vrais gars, vous êtes où ?
Real niggas where you at?
Tu fais en sorte que des mecs envoient quelques vrais gars, où es-tu ?
Makin' niggas send a couple real niggas where you at though?
Comment ne pas être négatif quand on ne fait pas confiance à ses proches ?
How could I not be negative when I don′t trust my relatives?
Les Noirs veulent des règlements
Niggas want settlements
Et ces salopes veulent sept enfants.
And bitches want like seven kids
Au diable les faux-culs, je vais le dire franchement.
Fuck fake people, I'ma go ahead and address it
Va te faire foutre aussi, juste parce que tu ne l'as jamais dit.
Fuck you too just because you never said it
Dieu déteste le mal, tu gâches toutes tes bénédictions (A$AP)
God hate evil, you just blowing all your blessings (A$AP)
Smoking noir, col blanc, tenue de cérémonie pour le mariage
Black tux, white collar formal on wedding
Il est temps de divorcer (il est temps de divorcer)
Time to divorce (time to divorce)
Alignez les courts (alignez les courts)
Line up the courts (line up the courts)
Tuxedo, n'essaie pas de les soutenir
Tuxedo, don′t try to support them
N'essayez pas de les soutenir
Don try to support them
Quand ça commence à se déclencher
When it start to go off
Viens baiser ton mec
Come fuck with your boy
Je brillerai malgré tout.
I'ma shine through it all
Shina et tout le reste
Shina and all
Décollage, année-lumière
Takeoff, lightyear
Étoile filante
Shooting star
Brille et tout, brille et
Shine and all, shine and
Tous
All
À la cathédrale, en smoking comme si j'étais marié (Smoking comme si j'étais marié)
To the cathedral, tux like I′m married (Tux on like I'm married)
Je ne porte pas d'alliance, mais j'ai l'impression d'être mariée (j'ai une bague au doigt).
Don't got a ring on but it feel like I′m married (ring on my finger)
À la cathédrale, en smoking comme si j'étais marié (comme si j'étais marié)
To the cathedral, tux like I′m married (like I'm married)
Sachez quand cette bague a été utilisée, sachez qu'elle a été mariée
Know when that ring involved, know that it married
On s'en fout des opinions et des points de vue
Fuck views and opinions
Je suis prêt à mourir, semblant me débarrasser de cette image
I′m willin' to die, seemin′ to shake off the image
Mais quand je suis à l'intérieur, je fais semblant de sourire
But when I'm inside, pretendin′ to smile
Je ressens la même euphorie face à la vengeance.
I feel the same high from the vengeance
Je veux dire, je sais qu'on est tous les deux adultes, mais on se moque de qui ?
I mean, I know we're both grown, like who are we kidding?
Adieu à la voie du crack
Goodbye to the crack way
Les clôtures blanches, les enfants dans la cuisine
The picket fences, kids in the kitchen
Car dans ce monde, je me sens perdu
'Cause in this world, I feel lost
Je me sens prisonnier de mes pensées
I′m feeling trapped in my thoughts
Je ne sais pas à qui faire confiance, je n'ai que ma parole et mes couilles.
I don′t know who to trust, just got my word and my balls
C'est l'enfer et un enfer
This is hell and a ho
Je sais que c'est la vie que nous avons choisie.
I know this the life that we chose
Mais aimer la vie que nous vivons
But loving the life that we living
Nous y arriverons au début
We'll make it in the beginning
Épargnez-moi le smoking
Save me the tux
Gardez-moi le smoking pour la fin
Save me the tux for the ending
Fin
Ending
