Translate to
Entende o que eu tô dizendo?
Know what I′m saying
Ficou com ciúmes de um cara ou algo assim tentando...
Got jealous of a nigga or something trying to...
Dá uma olhada, um monte de joias!
Check it, whole lot of jewely
Meu tempo, mano
My time nigga
Tentando me superar
Trying to surpass me
Merda de verdade
Real shit
Não fique falando tanto, negão.
Don't do all that talking nigga
Cassino Clams, mano
Clams Casino, nigga
a$ap
A$AP
A$AP, mano, do que você tá falando?
A$AP nigga, fuck you talkin′ 'bout?
Me encontre na feira ou algo assim, vadia.
Meet me at the fair or something bih
Banco
Pew
Eu digo: vão se foder, seus filhos da puta, pelo ódio que vocês estão investindo.
I say motherfuck you niggas for the hate that you investin'
Que se dane a polícia, porque ele provavelmente quer me prender (dá uma olhada).
Fuck police cause he probably wanna arrest me (check it out)
Que se dane o sistema prisional, essa injustiça foi insuportável (slatt)
Fuck the prison system, this injustice was ingestive (slatt)
Ternos totalmente pretos, deixando os engravatados com inveja.
All black tuxes, get the white collars jealous like
Todos os meus ídolos ou estão mortos ou presos.
All my role models either dead or in the pen
Eu não tive escolha a não ser ser o cara que sou.
I had no choice to be the nigga that I am
Preso com os manos, preso ao código
Stuck with bros, stuck the code
Emblema 'Cede no para-lama (sim)
′Cede emblem on the fender (yeah)
Tem uns ventiladores no bairro, não me restou outra opção a não ser desabafar.
Couple fans in the hood I got no choice but to vent
Indo da frente para trás
Going in front to back
Nos eventos, lotado pra caralho
At events, fuckin′ packed
Com sucessos consecutivos
With the hits back to back
De onde vem o gás da parte traseira
Where the gas from the back
Ouro sobre ouro, placas de platina
Gold on gold, platinum plaques
Na estrada depois disso (sim)
On the road after that (yeah)
Ela no poste, arrasando, fazendo bater palmas, trazendo de volta.
She on a pole on a roll, make it clap, bring it back
Cadê as verdadeiras gatas?
Real bitches where you at?
Cadê os caras de verdade?
Real niggas where you at?
Fazendo os caras mandarem uns caras de verdade pra onde você tá?
Makin' niggas send a couple real niggas where you at though?
Como não ser negativo se não confio nos meus parentes?
How could I not be negative when I don′t trust my relatives?
Os manos querem acordos
Niggas want settlements
E as vadias querem uns sete filhos.
And bitches want like seven kids
Que se dane a gente falsa, vou falar sério.
Fuck fake people, I'ma go ahead and address it
Vai se foder também, só porque você nunca disse isso.
Fuck you too just because you never said it
Deus odeia o mal, você está desperdiçando todas as suas bênçãos (A$AP)
God hate evil, you just blowing all your blessings (A$AP)
Traje formal de smoking preto e colarinho branco para casamento
Black tux, white collar formal on wedding
Hora do divórcio (hora do divórcio)
Time to divorce (time to divorce)
Alinhe os tribunais (alinhe os tribunais)
Line up the courts (line up the courts)
Tuxedo, não tente apoiá-los.
Tuxedo, don′t try to support them
Não tente apoiá-los
Don try to support them
Quando começar a desligar
When it start to go off
Vem transar com o seu garoto
Come fuck with your boy
Vou brilhar em meio a tudo isso.
I'ma shine through it all
Shina e todos os outros
Shina and all
Decolagem, ano-luz
Takeoff, lightyear
Estrela cadente
Shooting star
Brilhe e tudo mais, brilhe e
Shine and all, shine and
Todos
All
Para a catedral, de smoking como se eu fosse casado (De smoking como se eu fosse casado)
To the cathedral, tux like I′m married (Tux on like I'm married)
Não estou usando aliança, mas me sinto como se estivesse casada (aliança no meu dedo)
Don't got a ring on but it feel like I′m married (ring on my finger)
Para a catedral, de smoking como se eu fosse casado (como se eu fosse casado)
To the cathedral, tux like I′m married (like I'm married)
Saiba quando esse anel esteve envolvido, saiba que ele se casou.
Know when that ring involved, know that it married
Que se dane pontos de vista e opiniões.
Fuck views and opinions
Estou disposto a morrer, parecendo me livrar da imagem.
I′m willin' to die, seemin′ to shake off the image
Mas quando estou lá dentro, fingindo sorrir.
But when I'm inside, pretendin′ to smile
Sinto a mesma euforia da vingança.
I feel the same high from the vengeance
Quer dizer, eu sei que nós dois somos adultos, mas quem estamos querendo enganar?
I mean, I know we're both grown, like who are we kidding?
Adeus ao caminho da rachadura
Goodbye to the crack way
As cercas de estacas, as crianças na cozinha
The picket fences, kids in the kitchen
Porque neste mundo, eu me sinto perdido.
'Cause in this world, I feel lost
Sinto-me presa em meus pensamentos.
I′m feeling trapped in my thoughts
Não sei em quem confiar, só tenho a minha palavra e a minha coragem.
I don′t know who to trust, just got my word and my balls
Isto é o inferno e uma puta
This is hell and a ho
Eu sei que esta é a vida que escolhemos.
I know this the life that we chose
Mas amando a vida que vivemos.
But loving the life that we living
Conseguiremos no início.
We'll make it in the beginning
Guarde-me o smoking
Save me the tux
Guarde o smoking para mim no final.
Save me the tux for the ending
Final
Ending
