Translate to
Remplissez le coffre de l'avant vers l'arrière, euh
Pack out the trunk from the front to the back, uh
Remplissez le coffre de l'avant vers l'arrière, euh
Pack out the trunk from the front to the back, uh
Remplissez le coffre de l'avant vers l'arrière, euh
Pack out the trunk from the front to the back, uh
Remplir le coffre de l'avant vers l'arrière (arrière)
Pack out the trunk from the front to the back (back)
Remplissez le coffre de l'avant vers l'arrière, euh
Pack out the trunk from the front to the back, uh
Remplir le coffre de l'avant vers l'arrière (arrière)
Pack out the trunk from the front to the back (back)
Ouais, ouais, ouais, ouais (euh), ouais (euh), ouais, ouais, euh
Yeah, yeah, yeah, yeah (uh), yeah (uh), yeah, yeah, uh
Ouais, ouais, ouais, ouais (euh), ouais (euh), ouais, ouais, euh (quoi de neuf ?)
Yeah, yeah, yeah, yeah (uh), yeah (uh), yeah, yeah, uh (what′s up?)
Ouais, ouais, ouais (attrape-le), ouais, ouais, ouais, ouais, euh (récupère-le)
Yeah, yeah, yeah (get him), yeah, yeah, yeah, yeah, uh (get him back)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, euh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, uh
À 35 ans, je suis toujours un beau gosse.
At 35 and I'm still a purty guy
Ma chatte n'est jamais sèche, tu sais, ma belle est certifiée
Pussy never dry, you know shawty certified
Ces mecs à la gueule de crêpe changent constamment de camp (ouais)
Pancake-ass niggas stay turnin′ sides (uh-huh)
Des mecs stéréotypés, du soda, ouais, c'est du Canada Dry, uh (uh-huh)
Cookie cutter niggas soda pop, yeah, they Canada Dry, uh (uh-huh)
On s'en fout de la bagarre, bonne nuit si on tire sur les cinq
Fuck a fight, nighty-night if we shoot the five
Et on danse, on les frappe bas, négro, on lui tire dessus
And we bop, hit 'em low, nigga, shoot him high
Costume et cravate, ils ont trahi le garçon tant de fois, il se sent crucifié (ouais)
Suit and tie, they crossed the boy so many times, feel crucified (yeah)
J'écoute Koopsta Knicca à fond dans mon coupé, mes portières s'ouvrent toujours en suicide (ouais)
Bumpin' Koopsta Knicca in my coupe, my doors still suicide (yeah)
Un grand bravo à mes gars, on a attrapé un autre criminel (euh)
Shoutouts to my felons, boy, we caught another felony (uh)
Un grand bravo à mes criminels, les gars, on a attrapé un autre criminel (ooh, ooh)
Shoutout-shoutouts to my felons, boy, we caught another felony (ooh, ooh)
Un grand bravo à mes gars, on a attrapé un autre criminel (ooh, uh)
Shoutouts to my felons, boy, we caught another felony (ooh, uh)
Jeune criminel noir du quartier nord, nique qui me dit ça (ooh, ooh)
Young felon nigga uptown, fuck who tellin′ me (ooh, ooh)
Remplir le coffre de l'avant vers l'arrière (ooh, ooh)
Pack out the trunk from the front to the back (ooh, ooh)
Toutes les faces avant sont dorées, de l'avant à l'arrière (ooh, ooh)
All gold fronts from the front to the back (ooh, ooh)
Remplir le coffre de l'avant vers l'arrière (ooh, ooh)
Pack out the trunk from the front to the back (ooh, ooh)
Remplir le coffre de l'avant vers l'arrière (ouais, ouais)
Pack out the trunk from the front to the back (ooh, uh-huh)
Ouais, ouais, ouais, ouais (euh), ouais (euh), ouais, ouais, euh
Yeah, yeah, yeah, yeah (uh), yeah (uh), yeah, yeah, uh
Ouais, ouais, ouais, ouais (euh), ouais (euh), ouais, ouais, euh (quoi de neuf ?)
Yeah, yeah, yeah, yeah (uh), yeah (uh), yeah, yeah, uh (what′s up?)
Ouais, ouais, ouais (attrape-le), ouais, ouais, ouais, ouais, euh (récupère-le)
Yeah, yeah, yeah (get him), yeah, yeah, yeah, yeah, uh (get him back)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, euh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, uh
BBL, je crois qu'ils ont construit
BBL, think they built
Ils se donnent à fond lorsqu'ils s'entraînent à la salle de sport.
They strainin' when they trainin′ in the gym
Ils pensent qu'ils Wilt Chamberlain
They think they Wilt Chamberlain
Je ne peux pas citer une seule salope dont je n'ai pas tué la chatte (pour de vrai).
Can't name a bitch who pussy I ain′t killed (for real)
Vous êtes vraiment nuls, on ne vous a pas oubliés
You lame as shit, we ain't forget
Les muscles, ils sont pas vrais, ouais, ouais, euh
The muscles, they ain′t real, yeah, yeah, uh
Un grand bravo à mes gars, on a attrapé un autre criminel !
Shoutouts to my felons, boy, we caught another felony
Un grand bravo à mes criminels, les gars, on a attrapé un autre criminel !
Shoutout-shoutouts to my felons, boy, we caught another felony
Un grand bravo à mes gars, on a attrapé un autre criminel (bravo aux criminels, hein)
Shoutout-shoutouts to my felons, boy, we caught another felony (shoutout the felons, uh)
Jeune criminel du nord de la ville, nique celui qui me dit ça
Young felon nigga uptown, fuck who tellin' me
Bien sûr, je roule avec les potes.
Of course, I ride around the bros
Bien sûr, mes spectacles affichent complet.
Of course, I'm sellin′ out my shows
Bien sûr, je bave et je m'essuie le nez
Of course, I slime and wipe my nose
Bien sûr, votre honneur, je ne peux pas aller au tribunal
Of course, your honor, I can′t go to court
La mère de mon enfant demande une pension alimentaire.
My baby mom want child support
Putain de fac, impossible de m'inscrire à aucun cours
Fuck college, can't enroll no course
Elle célèbre et débouche la bouteille, bien sûr.
She celebrate and pop the cork, of course
Remplissez le coffre de l'avant vers l'arrière (euh, euh)
Pack out the trunk from the front to the back (uh, uh)
Ce type a une dent contre moi, enfoiré, t'es où ? (Ouais, ouais, vas-y, déchire-les !)
Nigga got a grudge, motherfucker, where ya at? (Uh, uh, give it to ′em)
Videz le coffre de l'avant vers l'arrière (où sont-ils ? Mettez-le en place).
Pack out the trunk from the front to the back (where they at? Put it up)
Si ce type essaie de faire le malin, on va le laisser où il est (brrt, en arrière)
Nigga try to front, we gon' leave ′em where he at (brrt, back)
Remplissez le coffre de l'avant vers l'arrière
Pack out the trunk from the front to the back
(J'ai des gars dans leur cellule, qui deviennent fous en prison, eh bien)
(I got niggas in they cell, goin' crazy in the jail, well)
Remplissez le coffre de l'avant vers l'arrière
Pack out the trunk from the front to the back
(Dites au juge : Ne me gardez pas rancune, allez vous faire foutre )
(Tell the judge, "Don′t be holdin' grudge, suck-suck my nuts")
(Je préférerais être un voyou) Je préférerais être un voyou
(I'd rather be a thug) I′d rather be a thug
(Je préférerais être un voyou) Je préférerais être un voyou
(I′d rather be a thug) I'd rather be a thug
(Envoyer des balles plutôt qu'un câlin) J'en ai rien à foutre
(Send bullets than a hug) I don′t give no fuck
(Ouais, de la haine et pas d'amour) remplir le coffre de l'avant vers l'arrière
(Yeah, hate and no love) pack out the trunk from the front to the back
(Les mecs dans leur cellule, ils deviennent fous en prison, eh bien)
(Niggas in they cell, goin' crazy in the jail, well)
(Un grand merci aux vrais, à ceux qui ne balancent jamais rien)
(Shoutouts to the real ones, the ones who never tellin′)
Un grand merci à mes gars, un grand merci à mes gars
(Shoutouts to my fellas, shoutouts to my fellas)
(Un grand merci aux vrais, à ceux qui ne balancent jamais rien)
(Shoutouts to the real ones, the ones who never tellin')
Un grand merci à mes gars, un grand merci à mes gars
(Shoutouts to my fellas, shoutouts to my fellas)
(Un grand merci aux vrais, à ceux qui ne balancent jamais rien)
(Shoutouts to the real ones, the ones who never tellin′)
Un grand merci à mes gars, un grand merci à mes gars
Shoutouts to my fellas, shoutouts to my fellas
Un grand merci aux gars, ceux qui ne balancent jamais rien !
Shoutouts to the fellas, the ones who never tellin'
