Translate to
Nous sommes les gagnants du feu sûr
We are the sure fire winners winners winners winners
Nous arrivons comme des machines à tuer
We′re coming up like killing machines
Nos gros canons vont briser votre scène
Our big guns gonna shatter your scene
C'est le pandemonium sur le sol
It's pandemonium on the floor
Parce que tout le monde veut un peu plus
′cause everybody wants a little more
Ils veulent monter sur le fusée
They wanna ride on the rocket ship
Rouler autour de la lune pour un bisou en velours
Ride around the moon for a velvet kiss
Parce que toutes les filles et les garçons veulent savoir
'cause all the girls and the boys wanna know
Jusqu'où ira cet enfant sauvage
How far this bad wild child's gonna go
Nous sommes les gagnants du feu sûr
We are the sure fire winners
Nous sommes les gagnants du feu sûr
We are the sure fire winners
On apporte la chaleur et c'est dur toutes les lèvres
Bringing the heat and the word is out
On te donne une raison de crier
Giving you something to shout about
Nous le sommes, ouais, nous le sommes, nous sommes les gagnants infaillibles
We are, yeah, we are, we are the sure fire winners
Des gagnants sûrs, des gagnants sûrs, des gagnants sûrs
Sure fire winners, sure fire winners, sure fire winners
Actionnez l'interrupteur et le missile tirera
Flick the switch and the missile will fire
Je suis un chercheur de chaleur quand je suis plein de désir
I′m a heat seeker when I′m full of desire
Nous sommes tous attirés par la chaleur de la flamme
We're all drawn to the heat of the flame
parce que tu veux être une star au Temple de la renommée
′cause you wanna be a star in the hall of fame
Je suis né avec un paillettes sur mon visage
I was born with glitter on my face
Mes vêtements bébé en cuir et dentelle
My baby clothes made of leather and lace
Et toutes les filles du club veulent savoir
And all the girls in the club wanna know
Où les jolis garçons sont partis?
Where did all their pretty boys go?
Nous sommes les gagnants du feu sûr
We are the sure fire winners
Nous sommes les gagnants du feu sûr
We are the sure fire winners
On apporte la chaleur et c'est dur toutes les lèvres
Bringing the heat and the word is out
On te donne une raison de crier
Giving you something to shout about
Nous le sommes, ouais, nous le sommes, nous sommes les gagnants infaillibles
We are, yeah, we are, we are the sure fire winners
Ooh ouais, fais une promenade dans la nature avec moi
Ooh yeah, take a walk on the wild with me
Je vais t'emmener au sommet, au bord de ce en quoi tu crois
Gonna take you to the top to the brink of what you believe
Nous n'arrêterons pas tant que nous n'atteindrons pas le haut
Never gonna stop 'til we reach the top
Nous n'arrêterons pas tant que nous n'atteindrons pas le haut
Never gonna stop ′til we reach the top
Tu ferais mieux de sortir du jeu, ce ne sera plus jamais pareil
You'd better get out of the game it′s never gonna be the same
Déplace-toi parce qu'un nouveau garçon t'appelle
Move over 'cause a new boy's calling your name
Nous sommes les gagnants du feu sûr
We are the sure fire winners
Nous sommes les gagnants du feu sûr
We are the sure fire winners
On apporte la chaleur et c'est dur toutes les lèvres
Bringing the heat and the word is out
On te donne une raison de crier
Giving you something to shout about
Nous le sommes, ouais, nous le sommes, nous sommes les gagnants infaillibles
We are, yeah, we are, we are the sure fire winners
Nous sommes les gagnants du feu sûr
We are the sure fire winners
Nous sommes les gagnants du feu sûr
We are the sure fire winners
On apporte la chaleur et c'est dur toutes les lèvres
Bringing the heat and the word is out
On te donne une raison de crier
Giving you something to shout about
Ouais, nous le sommes, ouais, nous le sommes, nous sommes les gagnants infaillibles
Yeah we are, yeah, we are, we are the sure fire winners
Je vais t'emmener au sommet, au bord de ce en quoi tu crois
Gonna take you to the top to the brink of what you believe
Je vais t'emmener au sommet, au bord de ce en quoi tu crois
Gonna take you to the top to the brink of what you believe
Je vais t'emmener au sommet, au bord de ce en quoi tu crois
Gonna take you to the top to the brink of what you believe
