Translate to
Je suis coincée dans une relation sans issue avec une aventure d'un soir.
I′m down a one way street with a one-night stand
Avec un esprit obnubilé en plein no man's land
With a one track mind out in no man's land
La peine ne semble parfois pas proportionnée au crime.
The punishment sometimes don′t seem to fit the crime
Oui, j'ai un vide immense, mais j'ai appris une chose :
Yeah, there's a hole in my soul but one thing I've learned
Pour chaque lettre d'amour écrite, il y en a une autre brûlée.
For every love letter written there′s another one burned
Alors, dis-moi comment ça va se passer cette fois (un, deux, trois, quatre)
So, you tell me how it′s gonna be this time (one, two, three, four)
Est-ce que c'est fini ?
Is it over?
Est-ce que c'est fini ?
Is it over?
Parce que j'éteins la flamme
'Cause I′m blowin' out the flame
Faites une promenade hors de votre esprit
Take a walk outside your mind
Dis-moi ce que ça fait d'être
Tell me how it feels to be
Celui qui enfonce le couteau en moi
The one who turns the knife inside of me
Jetez un coup d'œil et vous trouverez
Take a look and you will find
Il n'y a rien, ma belle, oui, je te jure
There′s nothing there, girl yeah, I swear
Je te le dis, ma belle, ouais
I'm telling you, girl, yeah
Car il y a un vide dans mon âme
′Cause there's a hole in my soul
Ça me tue depuis toujours
That's been killing me forever
C'est un endroit où aucun jardin ne pousse jamais.
It′s a place where a garden never grows
J'ai un vide dans l'âme.
There′s a hole in my soul
Oui, j'aurais dû le savoir.
Yeah, I should have known better
Car ton amour est comme une épine sans rose
'Cause your love′s like a thorn without a rose
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Je suis aussi sec qu'une sécheresse de sept ans
I'm as dry as a seven-year drought
J'ai de la poussière à la place des larmes, et je suis complètement épuisé.
I′ve got dust for tears, and I'm all tapped out
Parfois, je me sens brisé et irréparable.
Sometimes I feel broken and can′t get fixed
Je sais qu'il y a eu toutes sortes de chaussures sous ton lit
I know there's been all kinds of shoes underneath your bed
Maintenant je dors avec mes bottes aux pieds, mais tu es toujours dans ma tête.
Now I sleep with my boots on, but you're still in my head
Quelque chose me dit que, cette fois, je suis au pied du mur.
Something tells me, this time I′m down to my last licks
Car si c'est fini
′Cause if it's over
Puis c'est fini
Then it′s over
Et ça me rend fou
And it's driving me insane
Faites une promenade hors de votre esprit
Take a walk outside your mind
Dis-moi ce que ça fait d'être
Tell me how it feels to be
Celui qui enfonce le couteau en moi
The one who turns the knife inside of me
Jetez un coup d'œil et vous trouverez
Take a look and you will find
Il n'y a rien, ma belle, oui, je te jure
There′s nothing there, girl, yeah, I swear
Je te le dis, ma belle, ouais
I'm telling you girl yeah
Car il y a un vide dans mon âme
′Cause there's a hole in my soul
Ça me tue depuis toujours
That's been killing me forever
C'est un endroit où aucun jardin ne pousse jamais.
It′s a place where a garden never grows
J'ai un vide dans l'âme.
There′s a hole in my soul
Oui, j'aurais dû le savoir.
Yeah, I should have known better
Car ton amour est comme une épine sans rose
'Cause your love′s like a thorn without a rose
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah-yeah
Oui, c'est fini ?
Yeah, is it over?
Oui, c'est fini
Yeah, it's over
Et j'éteins la flamme
And I′m blowing out the flame
Faites une promenade hors de votre esprit
Take a walk outside your mind
Dis-moi ce que ça fait d'être
Tell me how it feels to be
Celui qui enfonce le couteau en moi
The one who turns the knife inside of me
Jetez un coup d'œil et vous trouverez
Take a look and you will find
Il n'y a rien, ma belle, oui, je te jure
There's nothing there, girl, yeah, I swear
Je te le dis, ma belle, ouais
I′m telling you, girl, yeah
Car il y a un vide dans mon âme
'Cause there's a hole in my soul
Ça me tue depuis toujours
That′s been killing me forever
Et c'est un endroit où aucun jardin ne pousse jamais.
And it′s a place where a garden never grows
J'ai un vide dans l'âme.
There's a hole in my soul
Oui, j'aurais dû le savoir.
Yeah, I should have known better
Car ton amour est comme une épine sans rose
′Cause your love's like a thorn without a rose
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah-yeah
Bonne nuit, Taj
Good night, Taj
Bonne nuit, Chelsea
Good night, Chelsea
Non!
Cha!
