Nobody’s Fault French translation

Aerosmith

Translate to

Seigneur je dois être en train de rêver
Lord I must be dreaming
C'est impossible autrement
What else could this be
Tout le monde hurle
Everybody′s screaming
Et s'enfuit vers la mer
Running' for the sea

Les terres saintes sombrent
Holy lands are sinking
Les oiseaux s'envolent
Birds take to the sky
Les prophètes sont complètement ivres
The prophets are all stinking drunk
Moi je sais pourquoi
I know the reason why

Les yeux emplis de désir
Eyes are full of desire
L'esprit est si mal à l'aise
Mind is so ill at ease
Tout brûle
Everything is on fire
On est dans la merde jusqu'aux genoux
Shit piled up to the knees
Plus de rime ou de raison
Out of rhyme or reason
Tout le monde est responsable
Everyone′s to blame
Enfants de la saison
Children of the season
Ne soyez pas faibles
Don't be lame

Désolé, vous êtes tellement désolé
Sorry, you're so sorry
Ne soyez pas désolé
Don′t be sorry
L'homme savait
Man has known it
Et maintenant il s'est planté
Now he′s blown it
Sans dessus dessous et l'enfer est le seul bruit que l'on entend
Up-side down and hell's the only way
Nous avons tout gâché
We did an awful job
Et maintenant on dit que ce n'est la faute de personne
And now they say it′s nobody's fault

Le vieux st André
Old st. andres
Il y a 7 ans
Seven years ago
le leur a carré
Shove it up their richters
Feux rouges, arrêtez vous et allez-y
Red light stop and go
Des aristocrates courageux
Noble men of courage
Écoutent
Listen with their ears
Ils ont parlé mais c'est tellement décourageant
Spoke but how discouraging
Quand personne n'entend vraiment
When no one really hears

Un de ces jours vous le regretterez
One of these day′s you'll be sorry
Trop de maisons sur pilotis
Too many houses on stilt
3 millions d'années ou juste une histoire
Three milion years or just a story
4 sur le sol enfoncé jusqu'à la garde
Four on the floor up to the hilt

Plus de rime ou de raison
Out of rhyme or reason
Tout le monde est responsable
Everyone′s to blame
Enfants de la saison
Children of the season
Ne soyez pas faibles
Don't be lame
Désolé, vous êtes tellement désolé
Sorry, you're so sorry
Ne soyez pas désolé
Don′t be sorry

L'homme savait
Man has known it
Et maintenant il s'est planté
Now he′s blown it
Sans dessus dessous et l'enfer est le seul bruit que l'on entend
Up-side down and hell's the only way
Nous avons tout gâché
We did an awful job
Et maintenant nous sommes un peu en retard
And now we′re just a little too late

Les yeux emplis de désir
Eyes are full of desire
L'esprit est si mal à l'aise
Mind is so ill at ease
Tout brûle
Everything is on fire
La merde s'entasse en débris
Shit piled up in debris

C'est l'heure du show en Californie
California showtime
Les informations sont à 5 heures
Five o'clock′s the news
Elles ont dit que la concubine de tout le monde
Everybody's concubine
Avait tendance à piquer un petit roupillon
Was prone to take a snooze

Désolé, vous êtes tellement désolé
Sorry, you′re so sorry
Ne soyez pas désolé
Don't be sorry
L'homme savait
Man has known it
Et maintenant il s'est planté
Now he's blown it
Sans dessus dessous et l'enfer est le seul bruit que l'on entend
Up-side down and hell′s the only way
Nous avons tout gâché
We did an awful job
Et maintenant nous sommes un peu en retard
And now we′re just a little too late

Powered by musixmatch