Translate to
Si el amor fuera un río y yo un hombre que se ahoga
If love was a river and I was a drownin′ man
¿Te materias al agua?
Would you get in the water?
¿Me darias una mano?
Would you lend me a hand?
Si el amor fuera un río, ¿te sentarias en la tierra
If love was a river, would you sit on the land?
Si el amor fuera una montaña, muy por encima de este pueblo
If love was a mountain, high above this town
¿Subirias a la cima?
Would you climb to the top?
¿Nunca mirarias abajo?
Would you never look down?
Si el amor fuera una montaña, ¿Irias por ahí?
If love was a mountain, would you go around?
El amor solo puede llamar a tu puerta unas cuantas veces
Love may only knock so many times upon your door
Y sólo Dios sabe si volverá alguna vez.
And Heaven only knows if it'll come back anymore
Si el amor fuera una luciérnaga sentada en tus manos
If love was a firefly sittin′ in your hand
Te reirás cuando brillara
Would you laugh when it twinkled
¿Y dejarlo ir otra vez?
And let it go again?
Si el amor fuera una luciérnaga, lo entenderías
If love was a firefly, would you understand?
Si el amor fuera una fiesta con todos lo que conocés
If love was a party with everyone you know
Bailarias si te lo pidiera?
Would you dance if I asked you?
Sonreirias y dijeras, no
Would you smile and say, "No"?
Si el amor fuera una fiesta, incluso irías?
If love was a party, would you even go?
Y el amor sólo puede llamar a tu puerta unas cuantas veces.
And love may only knock so many times upon your door
Y sólo Dios sabe si volverá alguna vez.
And Heaven only knows if it'll come back anymore
Si el amor fuera un tren rápido en una vía de sentido unico
If love was a fast train on a one-way track
Entregaría su boleto?
Would you turn in your ticket?
Nunca mirarias atrás?
Would you never look back?
Si el amor fuera un tren rápido, empacaria siquiera?
If love was a fast train, would you even pack?
